Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Encourage - Способствовать"

Примеры: Encourage - Способствовать
Encourage instruction on alcohol risks in medical schools and for magistrates Способствовать изучению вопроса об опасности потребления алкоголя в рамках программ обучения в медицинских школах и подготовки судей
Encourage the protection and management of the oceanic ridge environment Способствовать защите и обустройству природной среды океанических хребтов
(c) Encourage a switch-over to renewable and low-carbon forms of energy; с) способствовать переходу к использованию возобновляемых и низкоуглеродистых видов энергоресурсов;
Recommendation 4: Encourage international collaboration to improve international comparability of environmental information Рекомендация 4: Способствовать международному сотрудничеству в целях улучшения межстрановой сопоставимости информации
Encourage the appropriate use of ICT in order to eliminate gender disparities, especially in education; способствовать надлежащему использованию ИКТ и ликвидации разрыва между мужчинами и женщинами, особенно в области образования;
Encourage the incorporation of relevant international humanitarian law principles and their interpretation from a gender perspective into national legal systems; способствовать включению соответствующих принципов международного гуманитарного права в национальные правовые системы и их толкованию с учетом проблематики пола;
(b) Activity 6: Encourage application of pedestrian protection regulations and increased research into safety technologies designed to reduce risks to vulnerable road users. Ь) Направление деятельности 6: способствовать применению правил в отношении защиты пешеходов и расширению исследований в области технологий безопасности, призванных сократить риски для уязвимых пользователей дорог.
(b) Encourage responsible participation; Ь) они должны способствовать ответственному участию;
Encourage the reduction of tensions between Chad and the Sudan. Способствовать снижению напряженности в отношениях между Чадом и Суданом;
Encourage local governments to be proactive through development of strategic plans. Способствовать использованию местными органами власти перспективных подходов на основе разработки стратегических планов.
Encourage trade points to provide national and international business information. способствовать тому, чтобы центры по вопросам торговли предоставляли национальную и международную деловую информацию.
Encourage academic institutions, scientific community and NGOs to support action programmes Способствовать тому, чтобы академические институты, научные круги и НПО оказывали поддержку программам действий
(b) Encourage stability and predictability in the macroeconomic environment; Ь) способствовать обеспечению стабильности и предсказуемости макроэкономического климата;
Encourage the Burundian authorities to continue to work with the Special Representative of the Secretary-General with a view to establishing a mechanism for ending impunity and promoting reconciliation. Рекомендовать бурундийским властям продолжать сотрудничать со Специальным представителем Генерального секретаря в целях создания механизма, призванного положить конец безнаказанности и способствовать примирению.
Encourage positive images of women in society способствовать созданию позитивного образа женщин в обществе;
Encourage trends targeting real political, democratic reforms and observing human rights conventions, boost democratic atmosphere, and extend the people's participation decision making. З. Способствовать развитию тенденций, призванных обеспечить осуществление реальных политических и демократических преобразований и соблюдение положений конвенций по вопросам прав человека, содействовать демократизации общества и добиваться более широкого участия населения в процессе принятия решений.
(c) Encourage international cooperation on investment, competition and tax that promotes the interests of developing countries; с) поощрять международное сотрудничество в области инвестиций, конкуренции и налогообложения, что будет способствовать интересам развивающихся стран;
(c) Encourage local initiatives and the development of stable communities; с) поощрять местные инициативы и способствовать формированию прочных общинных структур;
(e) Encourage further investment in sustainable statistical capacities. ё) способствовать выделению дополнительных средств для создания устойчивых статистических потенциалов.
Encourage pregnant women to have at least three prenatal check-ups; способствовать тому, чтобы женщины не менее трех раз обращались за консультацией в дородовой период;
Encourage an objective treatment of human rights situations in specific countries. способствовать объективному рассмотрению положения в области прав человека в конкретных странах.
Strategy: Encourage international action to address gaps and weaknesses in existing international environmental law and to respond to new environmental challenges. Стратегия: способствовать международным действиям для заполнения пробелов и устранения слабых мест в существующем международном праве окружающей среды, а также для реагирования на новые экологические вызовы.
Encourage the implementation of the recommendations on improving the collection of data on migrants in census, survey and administrative systems, as described in the "Migrants Count" report. Способствовать осуществлению содержащихся в докладе «Подсчет мигрантов» рекомендаций, касающихся совершенствования методов сбора данных по мигрантам при проведении переписей населения и обследований и в контексте работы административных систем.
Encourage, on different bases, the establishment of communal hostels to cater for indigenous middle-level students; Способствовать, используя различные методы, созданию общинных домов-интернатов для учащихся из числа коренных жителей, обучающихся в средних учебных заведениях;
Encourage the characterization, in the national legislation of States which have not done so, of trafficking in migrants as a criminal offence in order to help eradicate the organizations of traffickers operating in the region. Способствовать разработке национального законодательства в тех государствах, где отсутствует уголовная ответственность за контрабандный провоз мигрантов, в целях содействия ликвидации занимающихся им организаций в регионе.