Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Encourage - Способствовать"

Примеры: Encourage - Способствовать
That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties. А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
In addition, this would not encourage the industry to use the new label as soon as possible. Кроме того, это не будет способствовать скорейшему переходу этого сектора экономики к использованию нового знака.
The government and some municipal authorities have taken serious measures to prevent illegal activities which they feel could encourage trafficking. Правительство и некоторые муниципальные органы власти приняли серьезные меры по предотвращению незаконной деятельности, которая, по их мнению, могла способствовать торговле людьми.
We should also encourage the adoption by September of specific goals on the harmonization and effectiveness of aid. Нам следует также способствовать одобрению в сентябре конкретных целей относительно согласования и эффективности помощи.
It should encourage coherent decision-making on peacebuilding by Member States and by the United Nations Secretariat, agencies and programmes. Она должна способствовать согласованному принятию миростроительных решений государствами-членами и Секретариатом, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.
It seems obvious that a positive political climate would encourage victims or insiders to testify. Очевидно, что благоприятный политический климат будет способствовать даче показаний потерпевшими и свидетелями.
The Recommendations are to facilitate the reciprocal recognition of ship's certificated by member States and encourage the further development of international transport by inland waterway. Рекомендации призваны облегчить взаимное признание освидетельствований судов государствами-членами и способствовать дальнейшему развитию международных перевозок по внутренним водным путям.
In support of this, the Office will encourage the adoption of methodologically sound and comparable indicators of drug abuse. В этой связи Управление будет способствовать принятию методологически обоснованных и сопоставимых показателей злоупотребления наркотиками.
All States must act within the law and encourage accountability for abuses and wrongdoing. Все государства должны действовать в соответствии с законом и способствовать установлению ответственности за злоупотребления и правонарушения.
International organizations should also increasingly encourage communication and promote dialogue among different sectors and stakeholders; Международным организациям следует также все более широко способствовать обмену информацией и расширению диалога между различными секторами и заинтересованными сторонами;
Concern was expressed that presenting options in the Arbitration Model Law would not encourage harmonization of legislation in that field and might potentially create difficulties for enacting States. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение вариантов в Типовой закон об арбитраже не будет способствовать согласованию законодательства в этой области и потенциально может создать трудности для принимающих государств.
Governments should play the lead role and encourage the involvement of other stakeholders. Правительства должны играть ведущую роль и способствовать вовлечению в деятельность других заинтересованных сторон.
Ongoing reconciliation efforts in Rwanda, including measures to bring suspected cases of genocide to justice, should encourage the return of more Rwanda refugees. Прилагаемые в настоящее время в Руанде усилия по примирению, включая меры по привлечению к судебной ответственности подозреваемых в геноциде, должны способствовать возвращению большего числа руандийских беженцев.
This fighting will impede, not encourage, the peace process, as surely must be evident to all. Эти боевые действия будут препятствовать, а отнюдь не способствовать, мирному процессу, и это должно быть очевидным для всех.
Having multiple parents can add stability to the child's life and therefore encourage healthy development. Наличие нескольких родителей может добавить стабильность в жизни ребенка и, следовательно, способствовать здоровому развитию.
Zatlers categorically stated - if it is not satisfied, he will encourage the parliament dismissal. Затлерс категорически заявила - если он не удовлетворен, то он будет способствовать парламента увольнения.
FreeRADIUS was started to create a new RADIUS server, using a modular design that would encourage more active community involvement. Командой FreeRADIUS было начато создание нового RADIUS-сервера, использующего модульную конструкцию, которая будет способствовать более активному участию сообщества.
Today's historically low interest rates should encourage long-term investment, as they lower the current cost of capital. Сегодняшние традиционно низкие величины процентной ставки должны способствовать долгосрочным инвестициям, поскольку они снижают стоимость капитала.
A simplified CAP would encourage cleaner, more productive, and efficient agriculture. Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
There are particular circumstances that may encourage this electoral response. Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей.
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition. Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции.
We must instead encourage tolerance, compassion and inclusion. Вместо этого мы должны способствовать формированию чувства терпимости, сострадания и подключать к этим усилиям максимальное число участников.
Those direct contacts should also prove fruitful and encourage the reporting process. Такие прямые контакты также должны оказаться полезными, и они будут способствовать улучшению процесса составления докладов.
My delegation believes that this approach would encourage focused and intensive deliberations. Моя делегация считает, что такой подход мог бы способствовать проведению целенаправленных и интенсивных прений.
Indeed, good environmental housekeeping will encourage economic growth rather than hinder it. На самом деле, хорошее управление окружающей средой будет лишь способствовать экономическому росту, а не замедлять его.