Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Employment - Работников"

Примеры: Employment - Работников
The growth of the informal economy in rural and urban areas poses a challenge for employment generation and in ensuring decent work for many. Расширение масштабов неформальной экономики в сельских и городских районах препятствует созданию рабочих мест и обеспечению достойной работы для многих работников.
Percentage distribution of informal sector workers by employment status for the years 2001-02 and 2003-04 is given in table 7.14. В таблице 7.14 приводится процентное распределение работников неформального сектора по видам занятости за 2001-2002 годы и 2003-2004 годы.
This is a form of subsidising the employment of aged low-wage workers. В такой форме обеспечивается субсидирование занятости пожилых работников, занятых на низкооплачиваемой работе.
Global employment in the industry was approximately 500,000 in 2003, but this figure has certainly increased. По состоянию на 2003 год общемировая численность работников данной отрасли составляла около 500000 человек, а к настоящему времени, несомненно, еще увеличилась.
The measure of employment was discussed regarding the merits of using number of persons employed or full-time equivalents. Показатель занятости был рассмотрен с точки зрения преимуществ использования числа работников или эквивалентов в полных рабочих днях.
The Act applies to all employees and employers in the public and private sectors who are engaged in an employment relationship. Этот Закон распространяется на всех работников и работодателей в государственном и частном секторах, которые состоят в трудовых отношениях.
The French government attaches priority to scientific employment, resulting in 6,100 new jobs, including 400 research posts. Французское правительство уделяет приоритетное внимание занятости в научной сфере, в результате чего было создано 6100 новых рабочих мест, включая 400 постов научных работников.
Employee wages and benefits with breakdown by employment type and gender Заработная плата и пособия работников с разбивкой по виду занятости и гендеру
Training local employees enhances the quality of their employment position. Обучение местных работников повышает качество их трудоустройства.
The employment status of several hundred municipal workers of the previous Serb local administration is unresolved. Не решен вопрос о трудоустройстве нескольких сот муниципальных работников бывшей сербской местной администрации.
The paper examines why women constitute only 20 per cent of employment in the industry. В этом документе авторы пытаются понять, почему женщины составляют лишь 20 процентов работников данного сектора.
Sickness benefits are provided by most employers as part of the employment benefits' package. В рамках общих условий договора найма большинство работников получают пособие в случае болезни.
Under the system all employees are protected by a safety net of minimum employment standards. В рамках этой системы интересы всех работников защищены гарантированными положениями минимальных стандартов в области занятости.
This will greatly expand employment and career opportunities for young people and will enhance the international competitiveness of Australian enterprises through enhancing workforce skills. Это позволит значительно расширить возможности молодежи в сфере трудоустройства и продвижения по службе и повысит конкурентоспособность австралийских предприятий благодаря совершенствованию профессиональных навыков работников.
Measures to help find employment for workers who withdrew for child care or family care З. Меры по содействию трудоустройству работников, которым пришлось уволиться с работы, для того чтобы ухаживать за ребенком или за членом своей семьи
The Equal Treatment Commission extended the concept of non-discrimination in employment to protection against harassment by an employer or by other employees. Комиссия по вопросам равного обращения включает в понятие борьбы против дискриминации в области занятости защиту от притеснения со стороны работодателя или других работников.
Prohibition of discrimination 110. Certain labour laws prohibit discrimination among candidates for employment or employees. В некоторых законах о труде содержатся положения, запрещающие дискриминацию в отношении кандидатов на получение работы или в отношении работников.
The exclusions stem from the characteristics of specific sorts of employment, not from personal characteristics of the employee. Подобные исключения обусловлены характерными особенностями некоторых видов занятости, а не личностными характеристиками работников.
She also urged the Government to lift the ban on Nepalese women seeking employment as domestic workers in the Gulf States. Она призывает также правительство отменить запрет на трудоустройство непальских женщин в качестве домашних работников в государствах Залива.
A project was funded to build networks and increase awareness of employment rights amongst Vietnamese clothing outworkers. Были выделены финансовые средства на осуществление проекта в отношении вьетнамских надомных работников, занимающихся пошивом одежды, по созданию сетей и повышению осведомленности трудящихся о своих правах в области занятости.
A Code of Practice was introduced in 2000 on employment and outwork obligations to protect outworkers from exploitation in the textile and footwear industries. В 2000 году был принят Кодекс поведения по вопросам производственных и непроизводственных обязанностей, обеспечивающий защиту от эксплуатации надомных работников, занятых в текстильной и обувной промышленности.
Conditions of employment for public sector employees are being reviewed to enable employees to achieve a balance between work and life. В настоящее время проводится пересмотр условий занятости работников государственного сектора, для того чтобы дать им возможность эффективнее совмещать свои производственные и семейные обязанности.
Higher skilled migrant women find employment as teachers and health professionals to a disproportionate degree. Более квалифицированные женщины-мигранты в непропорционально большой степени заняты в качестве преподавателей и медицинских работников.
Destination countries could try to meet the demand for such workers via employment of women entering through family reunification channels. Страны назначения могут попытаться удовлетворять спрос на таких работников путем найма женщин, въезжающих в страну в рамках воссоединения семей.
Their share of domestic employment has continued to rise significantly. Их доля среди работников, занятых в национальной экономике, постоянно и быстро растет.