Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Employment - Работников"

Примеры: Employment - Работников
The Employment Insurance Scheme applies to companies where one or more workers are employed. План страхования работников применяется по отношению к компаниям, в которых работают по найму один или более работников.
Recently, the GON has also adopted the Domestic Workers Guidelines for Foreign Employment. Кроме того, недавно ПН разработало Руководящие принципы работы за рубежом для домашних работников.
Employment costs can be further reduced by building training centers, which train processed souls to become angels and demons. Затраты на работников могут быть дополнительно снижены путем создания учебных центров, которые позволяют подготавливать ангелов и демонов из душ людей.
Employment of workers during the night period would remain subject to authorization. Использование труда работников в этот период по-прежнему требует разрешения.
The Employment of Foreign Manpower Act explicitly includes domestic workers and requires employers to purchase medical insurance for them. Закон о найме иностранных работников включает конкретные положения о домашних работниках и требует, чтобы работодатели приобретали для них медицинскую страховку.
10.26 The provisions under the Employment Ordinance apply to all female employees working in Hong Kong, including FDHS and other imported workers. 10.26 Положения Указа о занятости применяются ко всем без исключения работающим в Гонконге женщинам, включая ИДР и других привлеченных работников.
Issues concerning employees in the private sector were discussed with the Department of Industrial and Employment Relations. Вопросы, касающиеся работников в частном секторе, обсуждались с Департаментом по вопросам производственных и трудовых отношений.
The Employment of Foreign Workers Act continued to exclude domestic workers. Закон «О найме иностранных работников» по-прежнему не распространялся на домашнюю прислугу.
The Trade Union Reform and Employment Rights Act 1993 includes a number of provisions affecting the rights of employees. В Законе 1993 года о реформе профсоюзов и о правах на трудоустройство содержится ряд положений, затрагивающих права работников.
The Annual Holidays Act (272/1973) is applied to employers and employees referred to in the Contracts of Employment Act. Закон о ежегодных отпусках (272/1973) распространяется на всех работодателей и работников, перечисленных в Законе о трудовых соглашениях.
Employment - This is the sum of employees and working proprietors. Число занятых - Речь идет о сумме наемных работников и работающих владельцев.
That document was the basis for further consideration by the Employment Rights Compliance Group. Этот документ стал основой для дальнейшего рассмотрения, проведенного Группой по обеспечению соблюдения прав наемных работников.
In line with the Draft Constitution, Chapter II of the Labour and Employment Act prohibits discrimination of employees. В соответствии с проектом конституции положения главы II Закона о труде и занятости запрещают дискриминацию наемных работников.
The Employment Act provides for Employer Liability Insurance for workers. Закон о занятости обязывает работодателей страховать работников по определенной схеме.
Redundancy payment is available under the Employment Act for those eligible. По Закону о занятости для отдельных категорий работников предусматриваются выплаты по сокращению штатов.
The Employment Relations Act 2000 provides all employees with the right to join and form unions. Закон о трудовых отношениях 2000 года наделяет всех работников правом вступать в профсоюзы или организовывать их.
Worker protection is established in article 27, paragraph 1, of the Employment Contracts Act. Порядок обеспечения защиты прав работников определен в пункте 1 статьи 27 Закона о заключении трудовых договоров.
Regarding the acceptance of foreign workers, in December 1995 in the Eighth Employment Measure Basic Plan, the Cabinet decided the principle as follows. В декабре 1995 года в восьмом основном плане в области занятости, Кабинет определил принцип привлечения иностранных работников.
The Employment Insurance Scheme applies to all companies where one or more workers are employed. Система страхования занятости распространяется на все компании, имеющие одного или более работников.
Only those workers who are specifically excluded under the Employment Standards Act are not covered. Оно не распространяется лишь на тех работников, которые специально не охватываются положениями Закона о нормах в сфере труда.
The Employment Standards Act regulates the workweek as well as rest periods and vacations for employees under provincial jurisdiction. Продолжительность рабочей недели, а также периодов отдыха и отпусков работников в провинции регулируется положениями Закона о нормах в сфере труда.
The Department of Training and Employment Development endorses the promotion of workers based solely on seniority and competence. Департамент профессиональной подготовки и развития занятости поддерживает продвижение работников исключительно на основе принципа трудового стажа и квалификации.
Employment agencies serve as the intermediary between employers and workers in foreign domestic worker recruitment. Агентства по трудоустройству играют роль посредников между работодателями и работниками в сфере найма иностранных домашних работников.
The Ministry of Labour and Employment Promotion has in this way developed an agreed methodology for defining occupational skills standards for workers. В этой связи Министерство труда и занятости разработало унифицированную методику определения "норм профессиональной квалификации" работников.
Local legislation to protect the rights of workers such as the Employment Act, the Labour Code are in force. Действует местное законодательство в целях защиты прав работников, примером которого являются Закон о занятости и Трудовой кодекс.