Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономические

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономические"

Примеры: Economic - Социально-экономические
The State Statistical Office collected social and economic data directly from entities through surveys and gathered data from different ministries. Государственное статистическое управление собирает социально-экономические данные непосредственно от организаций путем проведения обследований, а также от различных министерств.
The socio economic data would be collected by long forms. Социально-экономические данные будут собираться с использованием длинных переписных листов.
Since most single-parent families are headed by women, the social and economic circumstances of this group of vulnerable women clients are reviewed frequently. Поскольку главами большинства неполных семей являются женщины, наиболее часто анализируются социально-экономические обстоятельства этой группы уязвимых женщин - получателей помощи.
Under Spanish administration, a great social and economic transformation had taken place, but after 35 years of Moroccan administration the situation had changed enormously. Под испанским управлением произошли значительные социально-экономические преобразования, но после 35-летнего марокканского управления ситуация чрезвычайно изменилась.
The traditional family-based social structure was becoming increasingly characterized by high individual mobility, rapid social and economic changes, and extreme inequalities. В настоящее время характерными чертами традиционной, опирающейся на семью социальной структуры является высокая мобильность людей, быстрые социально-экономические изменения и наличие крайних форм неравенства.
The resources provided would finance activities related to the empowerment of women which would have significant beneficial social and economic impacts. Средства, которые они выделят, будут направлены на финансирование мероприятий, связанных с расширением прав и возможностей женщин, и принесут значительные социально-экономические выгоды.
The ability to provide decent social and economic living standards is one of the key attributes of a democratic State. Способность обеспечить достойные социально-экономические условия для людей - один из ключевых признаков демократического государства.
Cross-cutting science-based policies were needed to link the environmental, social and economic aspects of ocean governance and mitigate the rapid degradation of the sea. Необходимы межсекторальные научно-политические платформы, увязывающие экологические и социально-экономические аспекты использования мирового океана и замедления быстрой деградации морей.
The Lao People's Democratic Republic commended India's struggle for its social and economic transformation within the framework of a democracy. Лаосская Народно-Демократическая Республика высоко оценила борьбу Индии за свои социально-экономические преобразования в рамках демократии.
The objective of the survey is to establish national health-care strategies as well as cover social and economic indicators throughout the Sudan. Цель этого обследования - разработать национальные стратегии в области здравоохранения, а также собрать социально-экономические данные по всему Судану.
The ECLAC region witnessed its best performance in economic and social terms over the past four years. В регионе ЭКЛАК за последние четыре года были достигнуты наилучшие социально-экономические показатели.
They target geographical areas where there has been a build-up of social and economic problems. Этими зонами охватываются географические зоны, о которых известно, что там накопились социально-экономические трудности.
Although conditions had improved somewhat in recent years, the main economic indicators were still worrisome. Хотя положение несколько улучшилось за последние несколько лет, главные социально-экономические показатели по-прежнему вызывают озабоченность.
It was clear that the Protocol could have a positive social and economic impact on countries affected by conflict. Ясно, что Протокол может иметь позитивные социально-экономические последствия для стран, затронутых конфликтами.
Other social and economic indicators are performing poorly, with all on the decline. Низкие социально-экономические показатели наблюдаются и в других областях, причем все они имеют тенденцию к снижению.
Dengue is a grave disease with epidemiological, social and economic impact. Лихорадка денге - серьезное заболевание, имеющее тяжелые эпидемиологические и социально-экономические последствия.
The growing social and economic impacts of disasters are immense, with hundreds of thousands of lives lost and millions of people affected. Чрезмерно велики растущие социально-экономические последствия бедствий, которые сопровождаются сотнями тысяч потерянных человеческих жизней и миллионами пострадавших людей.
Several studies conducted by national authorities and international organizations already highlight the impact of cash transfer programmes on social and economic indicators. Ряд исследований, проведенных национальными органами власти и международными организациями, уже свидетельствует о воздействии программ денежных трансфертов на социально-экономические показатели.
Inaction on climate change would have serious social and economic implications and would magnify the existing inequalities between developed and developing countries. Бездействие в связи с изменением климата имело бы серьезные социально-экономические последствия и усугубило бы существующее неравенство между развитыми и развивающимися странами.
The crisis has already had dire socio-economic and political consequences for many countries and threatens global economic stability. Этот кризис уже имел самые серьезные социально-экономические и политические последствия для многих стран и угрожает глобальной экономической стабильности.
Wars and economic and social upheaval have caused or worsened the food situation. Войны и социально-экономические потрясения служат причиной кризисной продовольственной ситуации или усугубляют ее.
Macroeconomic and financial policies should ensure stable and predictable economic conditions and should avoid biases against rural areas. Макроэкономическая и финансовая политика должна создавать стабильные и предсказуемые социально-экономические условия, исключающие какое-либо ущемление интересов села.
The tension between skilled work and low-cost, unprotected labour heightened social and economic dichotomies in Western societies. Противоречия между квалифицированным трудом и низкими затратами, незащищенность трудовых ресурсов лишь усиливают социально-экономические противоречия западных стран.
We commend the Cuban people for their resilience and sense of unity and purpose under difficult economic and social conditions. Мы отдаем должное кубинскому народу за его стойкость, чувство единства и целеустремленность, невзирая на трудные социально-экономические условия.
The Second Country Report for Egypt notes a large social and economic disparity between Upper and Lower Egypt. Во втором страновом докладе по Египту отмечаются существенные социально-экономические диспропорции между Верхним и Нижним Египтом.