Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономические

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономические"

Примеры: Economic - Социально-экономические
Regardless of all the economic and social hardships, the extracurricular establishments generate quite a stable rhythm of extracurricular activities. Несмотря на все социально-экономические трудности, внешкольные учреждения обеспечивают проведение внешкольных мероприятий на достаточно регулярной основе.
It also lists seminars and information and training workshops dealing with global themes such as sustainable development, women and social and economic rights. В нем также сообщается об информационных и учебных семинарах и практикумах по общесекторальным темам, таким, как устойчивое развитие, положение женщин, социально-экономические права и т.д.
Internal conflicts create unstable borders, increase regional tensions and create significant economic and social burdens. Внутренние конфликты нарушают стабильность границ, увеличивают региональную напряженность и порождают серьезные социально-экономические проблемы.
Continual exploitation for economic and social purposes continues to plague the development of our children. Постоянная эксплуатация, преследующая социально-экономические цели, продолжает омрачать развитие наших детей.
Poverty and economic and social differences are a threat to the sustainability of the achievements reached during peacekeeping operations. Нищета и социально-экономические противоречия представляют собой угрозу устойчивости свершений, достигнутых в ходе миротворческих операций.
Certainly, the United Nations must address the economic and social conditions that encourage terrorism. Конечно, Организация Объединенных Наций должна учитывать социально-экономические условия, обусловливающие терроризм.
Women are also affected by the war and social and economic burdens. На него оказывают влияние военная обстановка и социально-экономические трудности.
Indeed, the people of Nagorny-Karabakh deserve to be commended for establishing the rule of law despite continuing adverse social and economic conditions. Вообще говоря, народ Нагорного Карабаха заслуживает похвалы за установление правопорядка, несмотря на сохраняющиеся тяжелые социально-экономические условия.
We have been overwhelmed by the social and economic dislocation associated with such massive invasions. Мы испытываем социально-экономические проблемы, вызванные столь массовым их вторжением.
The overall situation in Kosovo during October remained relatively calm despite underlying inter-ethnic friction and harsh economic and social conditions. Общая обстановка в Косово в течение октября оставалась относительно спокойной, несмотря на сохраняющуюся межэтническую напряженность и тяжелые социально-экономические условия.
Despite this difficult social and economic environment, the programme has achieved noticeable results in conjunction with partners. Несмотря на эти тяжелые социально-экономические условия программе совместно с партнерами удалось добиться заметных результатов.
The representative of Brazil said that the economic and social indicators of African countries were worse now than ten years ago. Представитель Бразилии заявил, что социально-экономические показатели африканских стран сейчас хуже, чем десять лет назад.
5.1.1 The social, economic and financial impacts of major transport schemes are frequently subject to substantial uncertainty. 5.1.1 Социально-экономические и финансовые последствия крупных транспортных программ зачастую характеризуются большой неопределенностью.
It would achieve its aims by helping its member States to transform their socio-economic systems in a coordinated way, while fulfilling their economic potential. Оно будет стремиться к достижению своих целей, помогая своим государствам-членам согласовывать свои социально-экономические преобразования при использовании их экономических потенциалов.
Cambodia's socio-economic plans were designed to promote sustainable economic growth as well as social and cultural development. Социально-экономические планы Камбоджи призваны содействовать устойчивому экономическому росту, а также социальному и культурному развитию.
The social and economic impacts of AIDS threaten the well-being and security of millions of children worldwide. Социально-экономические последствия СПИДа угрожают благополучию и безопасности миллионов детей повсюду в мире.
Under certain conditions, transport infrastructure may lead to additional economic benefits - from a social viewpoint. 3.5.3 При определенных условиях транспортная инфраструктура может создать дополнительные социально-экономические выгоды.
With the break-up of the Soviet Union, Turkmenistan underwent enormous economic and social changes. После распада Советского Союза в Туркменистане произошли огромные социально-экономические перемены.
First, there are deeply rooted social and economic causes underlying the digital divide. Во-первых, у этой «цифровой пропасти» есть глубокие социально-экономические корни.
Most developing countries lack the specific social and economic mechanisms that protect the more vulnerable or disadvantaged segments of the population in economically developed countries. В большинстве развивающихся стран отсутствуют особые социально-экономические механизмы, которые обеспечивали бы защиту более уязвимых или находящихся в неблагоприятном положении слоев населения, как это имеет место в экономически развитых странах.
According to this view, countries should institute economic and social policies that seek to reduce their exposure to the latter. Они говорят, что странам следует принять социально-экономические стратегии в целях сокращения степени их уязвимости.
We support the need to integrate both social and economic concerns in the design of structural adjustment, as well as reform programmes. Мы поддерживаем необходимость интегрировать социально-экономические аспекты в разработку проектов структурной перестройки, а также в программы реформы.
Political obstacles may have as much of an impact on development as economic or social obstacles. Политические барьеры могут иметь такое же воздействие на процесс развития, как и социально-экономические.
They have divided responsibilities (social and economic, juridical, promotional and other aspects). Для этого они распределили между собой сферы ответственности (социально-экономические вопросы, юридические вопросы, агитационно-пропагандистская работа и другие аспекты).
Full implementation of quick-impact projects helped establish the credibility of missions and improved social and economic conditions and infrastructure. Полное осуществление проектов с быстрой отдачей помогает миссиям завоевать авторитет и улучшает социально-экономические условия и инфраструктуру.