Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономические

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономические"

Примеры: Economic - Социально-экономические
Social and economic losses create a downward spiral, reversing hard-won development gains and depriving those infected of any chance of a decent livelihood. Социально-экономические потери порождают нисходящую спираль, сводя на нет достигнутые дорогой ценой успехи в процессе развития и лишая инфицированных какой-либо надежды на достойное существование.
Lack of clearly defined national policy on biotechnology, limited manpower and the prevalence of economic and social problems were identified as the main reasons. В качестве основных причин были упомянуты отсутствие четко определенной национальной политики в области биотехнологии, нехватка людских ресурсов и сохраняющиеся социально-экономические проблемы.
The Summit expressed concern about the region's high HIV/AIDS prevalence rates, which had far-reaching social and economic consequences as the most affected population is the young working age group. Участники Совещания на высшем уровне выразили озабоченность по поводу высокой процентной доли населения, инфицированного ВИЧ/СПИДом, в странах региона, что имеет далеко идущие социально-экономические последствия, так как эта проблема наиболее сильно затрагивает молодежь, т.е. лиц трудоспособного возраста.
The social and economic rights of women should be ensured so that they can choose whether to migrate or not. Необходимо обеспечить социально-экономические права женщин, с тем чтобы они могли сами принимать решения по вопросу о необходимости миграции.
Social and economic benefits of securing rights in land Социально-экономические выгоды от обеспечения гарантий прав на землю
Social and economic actions during states of emergency Социально-экономические мероприятия в период действия чрезвычайного положения
A. The weight of the past and economic and social А. Тяжелое наследие прошлого и социально-экономические
Globalization not only expands economic and social ties that unite; by corroding existing cultural identities it can also reinforce differences that divide. Глобализация не только расширяет те социально-экономические связи, которые объединяют людей, - подрывая самобытность существующих культур, она может также усиливать те различия, которые разделяют людей.
The more notable social and economic consequences of natural disasters include the following: Наиболее ощутимые социально-экономические последствия стихийных бедствий включают следующее:
Adequate measures must be taken to counter the negative effects of globalization and liberalization, which had caused very serious social and economic problems for many countries. Важно принять адекватные меры, чтобы воспрепятствовать отрицательным последствиям процессов глобализации и либерализации, которые серьезно осложнили социально-экономические проблемы во многих странах.
Mr. RECHETOV said he opposed such a combination, since paragraph 6 as it stood dealt specifically with social and economic conditions. Г-н РЕШЕТОВ возражает против их объединения, поскольку в нынешнем пункте 6 непосредственно затрагиваются социально-экономические условия.
The social and economic dimensions of the epidemic were increasingly evident, with 95 per cent of all HIV-infected people living in developing countries. Сейчас, когда 95 процентов инфицированных живут в развивающихся странах, на передний план все больше выходят социально-экономические аспекты этой эпидемии.
In addition to these unfavourable conditions, most of our countries are implementing stringent economic reforms, with their attendant adverse socio-economic implications for our people. В дополнение к этим неблагоприятным условиям большинство наших стран осуществляют жесткие экономические реформы, и это влечет за собой негативные социально-экономические последствия для нашего народа.
Given that this phenomenon also has socio-economic roots, it is necessary to develop an international programme for the economic revival of Afghanistan and to render the appropriate assistance to the Afghan people. Учитывая, что это явление имеет и социально-экономические корни, необходимо разработать международную программу экономического возрождения Афганистана, оказания соответствующей помощи афганскому народу.
Support was urgently needed for countries with economies in transition, where socio-economic changes were exacerbated by the current global financial and economic upheavals. Международная поддержка в этой области крайне необходима странам с переходной экономикой, проводящим глубокие социально-экономические преобразования в неблагоприятных условиях нынешних глобальных финансово-экономических потрясений.
The economic and social consequences and potential of rapid technological development should be studied and discussed; Необходимо изучить и обсудить социально-экономические последствия и потенциальные возможности ускоренного технического развития;
Only the United Nations has expertise across virtually the entire range of development concerns, including their social, economic and political dimensions. Только в Организации Объединенных Наций есть знания практически по всему комплексу проблем развития, включая их социально-экономические и политические аспекты.
On the other hand, poverty and the serious social and economic problems of many African countries not only hamper their development but also serve as sources of conflict. С другой стороны, нищета, серьезные социально-экономические проблемы многих африканских стран не только тормозят их развитие, но и служат источником конфликтов.
It arises from multidimensional sources, including the low level of education, social and economic deprivation and diseases such as HIV/AIDS and malaria. В его основе лежат самые разнообразные причины, в том числе низкий уровень образования, социально-экономические лишения и болезни, такие как ВИЧ/СПИД и малярия.
The Government was also seeking to combat HIV/AIDS and to mitigate the social and economic impact of the epidemic on poor households. К тому же правительство пытается бороться с ВИЧ/СПИДом и ослабить социально-экономические последствия этой эпидемии для бедных слоев населения.
One delegation spoke of the severe social and economic impact of forced displacement in Colombia, which was a drain on the nation's human, financial and material resources. Одна делегация подчеркнула серьезные социально-экономические последствия насильственного перемещения населения в Колумбии, включая истощение людских, финансовых и материальных ресурсов страны.
Developing countries, especially those burdened with debt, can ill afford to suffer the economic and social losses caused by corruption. Развивающиеся страны, особенно страны с большой задолженностью, никак не могут себе позволить терпеть социально-экономические издержки, обусловленные коррупцией.
Conclusion: key economic and social issues in Africa Заключение: ключевые социально-экономические проблемы в Африке
The implementation of the rights of children was compromised by poverty, poor economic and social conditions, AIDS, natural catastrophes, illiteracy and lack of legal protection. Препятствием для осуществления прав детей становятся нищета, плохие социально-экономические условия, СПИД, стихийные бедствия, неграмотность и отсутствие правовой защиты.
Syria continuously improved its political laws and economic and social programmes aimed at protecting its most vulnerable citizens, and periodically re-examined the steps taken to improve their quality of life. Сирия непрерывно совершенствует свое законодательство, политику и социально-экономические программы, направленные на защиту наиболее уязвимых групп населения, и постоянно пересматривать меры по повышению уровня их жизни.