| Social, economic, cultural and educational aspects of access needed also be considered. | Необходимо также учитывать социально-экономические, культурные и образовательные аспекты доступа. |
| In our region, despite grave social and economic problems, a culture of peace prevails. | В нашем регионе, несмотря на серьезные социально-экономические проблемы, преобладает культура мира. |
| Of course, we still also face urgent social and economic problems. | Разумеется, остро стоят многие социально-экономические проблемы. |
| Below are statistical data on the population of HKSAR as well as selected social and economic indicators. | Ниже приводятся статистические данные о населении ОАРГ, а также отдельные социально-экономические показатели. |
| Debt and urgent national social and economic demands and pressures were mentioned as limiting factors for developing countries. | Было также отмечено, что задолженность и неотложные национальные социально-экономические нужды и потребности являются для развивающихся стран сдерживающими факторами. |
| The unsustainable use and inefficient protection of the quality of water have economic, social and public health impacts that constitute potential sources of conflict. | Неустойчивое использование и неэффективная охрана качества водных ресурсов оказывают воздействие на социально-экономические факторы и здоровье людей и являются потенциальными источниками конфликтов. |
| OHCHR/Cambodia continued to cooperate with and support the work of non-governmental and community organizations advocating for economic and social rights. | Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало сотрудничать с неправительственными и общинными организациями, борющимися за социально-экономические права, и оказывать им поддержку. |
| There have been social and economic initiatives to foster development through grass-roots lending schemes and micro-investment programmes. | Выдвигались социально-экономические инициативы по оказанию содействия процессу развития с помощью программ кредитования низовых структур и программ микроинвестиций. |
| It had also introduced social, economic and political reforms to reduce poverty and fast-track national industrial development. | Для сокращения масшта-бов нищеты и ускорения промышленного развития страны правительство также проводит социально-экономические и политические реформы. |
| The social, economic and political costs of a prolonged youth unemployment crisis are high. | Социально-экономические и политические издержки затяжного кризиса занятости молодежи являются высокими. |
| Furthermore, the misrepresentation of women's political concerns exacerbates the particular economic and social challenges that they face. | Более того, неверное понимание политических интересов женщин усугубляет те особые социально-экономические трудности, с которыми они сталкиваются. |
| Such a rapid increase in the population of older persons has profound and far-reaching social, economic and political implications. | Данное быстрое увеличение численности пожилого населения имеет глубокие и далеко идущие социально-экономические и политические последствия. |
| It has aimed to conduct social and economic empowerment programmes to ensure their rights and access to services. | Оно поставило целью осуществить социально-экономические программы, чтобы обеспечить соблюдение прав этих категорий населения и доступность для них необходимых услуг. |
| However, HIV/AIDS remains of particular concern to the country with serious social and economic consequences. | Вместе с тем, проблема ВИЧ/СПИДа по-прежнему вызывает в стране особую обеспокоенность и имеет серьезные социально-экономические последствия. |
| Real estate markets and their impact on social and economic variables are crucial topics for future sessions. | Важными темами для будущих заседаний являются рынки недвижимости и их воздействие на социально-экономические показатели. |
| The social and economic dividends of the peace process remain, however, insufficient. | Вместе с тем социально-экономические дивиденды мирного процесса остаются недостаточными. |
| Many representatives highlighted the social and economic costs of lead exposure, especially for populations in developing countries. | Многие представители подчеркнули социально-экономические издержки подверженности воздействию свинца, особенно среди населения развивающихся стран. |
| The condition of the health of the general population began to negatively influence the demographic and social economic indicators. | Состояние здоровья населения начало оказывать негативное влияние на демографические и социально-экономические показатели. |
| The social and economic disruption of disasters can also generate political uncertainty and even instability. | Социально-экономические разрушения, связанные с бедствием, могут также приводить к политической неопределенности и даже к нестабильности. |
| Our social and economic accomplishments are phenomenal, greater by comparison than in any other period in our country's history. | Наши социально-экономические достижения не имеют прецедентов, они более значительны, чем все успехи, которых мы добивались в любой другой период истории нашей страны. |
| Apart from environmental benefits, coral reefs also offer important social and economic ones. | ЗЗ. Наряду с экологической пользой коралловые рифы обеспечивают также важные социально-экономические выгоды. |
| The sanctions apply direct pressure on the social and economic well-being of the people working in those companies. | Санкции являются прямым давлением на социально-экономические интересы людей, работающих на этих предприятиях. |
| While these activities and uses could generate economic and socio-economic benefits, they could also adversely impact marine biodiversity, including beyond areas of national jurisdiction. | Хотя эти виды деятельности и направления использования сулят экономические и социально-экономические выгоды, они чреваты также пагубным воздействием на морское биоразнообразие, в том числе в районах за пределами действия национальной юрисдикции. |
| Despite the country's economic potential, socio-economic conditions have deteriorated over the last few years. | Несмотря на экономический потенциал страны, социально-экономические условия за последние годы ухудшились. |
| Thailand noted Mongolia's determination to overcome socio-economic and development challenges while striking a balance between economic growth and human rights. | Таиланд отметил решимость Монголии преодолеть социально-экономические и связанные с развитием вызовы при одновременном установлении баланса между экономическим ростом и правами человека. |