Social, economic, cultural and educational aspects of access needed also be considered. |
Необходимо также учитывать социально-экономические, культурные и образовательные аспекты доступа. |
In our region, despite grave social and economic problems, a culture of peace prevails. |
В нашем регионе, несмотря на серьезные социально-экономические проблемы, преобладает культура мира. |
Of course, we still also face urgent social and economic problems. |
Разумеется, остро стоят многие социально-экономические проблемы. |
Below are statistical data on the population of HKSAR as well as selected social and economic indicators. |
Ниже приводятся статистические данные о населении ОАРГ, а также отдельные социально-экономические показатели. |
Debt and urgent national social and economic demands and pressures were mentioned as limiting factors for developing countries. |
Было также отмечено, что задолженность и неотложные национальные социально-экономические нужды и потребности являются для развивающихся стран сдерживающими факторами. |
The unsustainable use and inefficient protection of the quality of water have economic, social and public health impacts that constitute potential sources of conflict. |
Неустойчивое использование и неэффективная охрана качества водных ресурсов оказывают воздействие на социально-экономические факторы и здоровье людей и являются потенциальными источниками конфликтов. |
OHCHR/Cambodia continued to cooperate with and support the work of non-governmental and community organizations advocating for economic and social rights. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало сотрудничать с неправительственными и общинными организациями, борющимися за социально-экономические права, и оказывать им поддержку. |
There have been social and economic initiatives to foster development through grass-roots lending schemes and micro-investment programmes. |
Выдвигались социально-экономические инициативы по оказанию содействия процессу развития с помощью программ кредитования низовых структур и программ микроинвестиций. |
It had also introduced social, economic and political reforms to reduce poverty and fast-track national industrial development. |
Для сокращения масшта-бов нищеты и ускорения промышленного развития страны правительство также проводит социально-экономические и политические реформы. |
The social, economic and political costs of a prolonged youth unemployment crisis are high. |
Социально-экономические и политические издержки затяжного кризиса занятости молодежи являются высокими. |
Furthermore, the misrepresentation of women's political concerns exacerbates the particular economic and social challenges that they face. |
Более того, неверное понимание политических интересов женщин усугубляет те особые социально-экономические трудности, с которыми они сталкиваются. |
Such a rapid increase in the population of older persons has profound and far-reaching social, economic and political implications. |
Данное быстрое увеличение численности пожилого населения имеет глубокие и далеко идущие социально-экономические и политические последствия. |
It has aimed to conduct social and economic empowerment programmes to ensure their rights and access to services. |
Оно поставило целью осуществить социально-экономические программы, чтобы обеспечить соблюдение прав этих категорий населения и доступность для них необходимых услуг. |
However, HIV/AIDS remains of particular concern to the country with serious social and economic consequences. |
Вместе с тем, проблема ВИЧ/СПИДа по-прежнему вызывает в стране особую обеспокоенность и имеет серьезные социально-экономические последствия. |
Real estate markets and their impact on social and economic variables are crucial topics for future sessions. |
Важными темами для будущих заседаний являются рынки недвижимости и их воздействие на социально-экономические показатели. |
The social and economic dividends of the peace process remain, however, insufficient. |
Вместе с тем социально-экономические дивиденды мирного процесса остаются недостаточными. |
Many representatives highlighted the social and economic costs of lead exposure, especially for populations in developing countries. |
Многие представители подчеркнули социально-экономические издержки подверженности воздействию свинца, особенно среди населения развивающихся стран. |
The condition of the health of the general population began to negatively influence the demographic and social economic indicators. |
Состояние здоровья населения начало оказывать негативное влияние на демографические и социально-экономические показатели. |
The social and economic disruption of disasters can also generate political uncertainty and even instability. |
Социально-экономические разрушения, связанные с бедствием, могут также приводить к политической неопределенности и даже к нестабильности. |
Our social and economic accomplishments are phenomenal, greater by comparison than in any other period in our country's history. |
Наши социально-экономические достижения не имеют прецедентов, они более значительны, чем все успехи, которых мы добивались в любой другой период истории нашей страны. |
Apart from environmental benefits, coral reefs also offer important social and economic ones. |
ЗЗ. Наряду с экологической пользой коралловые рифы обеспечивают также важные социально-экономические выгоды. |
The sanctions apply direct pressure on the social and economic well-being of the people working in those companies. |
Санкции являются прямым давлением на социально-экономические интересы людей, работающих на этих предприятиях. |
While these activities and uses could generate economic and socio-economic benefits, they could also adversely impact marine biodiversity, including beyond areas of national jurisdiction. |
Хотя эти виды деятельности и направления использования сулят экономические и социально-экономические выгоды, они чреваты также пагубным воздействием на морское биоразнообразие, в том числе в районах за пределами действия национальной юрисдикции. |
Despite the country's economic potential, socio-economic conditions have deteriorated over the last few years. |
Несмотря на экономический потенциал страны, социально-экономические условия за последние годы ухудшились. |
Thailand noted Mongolia's determination to overcome socio-economic and development challenges while striking a balance between economic growth and human rights. |
Таиланд отметил решимость Монголии преодолеть социально-экономические и связанные с развитием вызовы при одновременном установлении баланса между экономическим ростом и правами человека. |