Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономические

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономические"

Примеры: Economic - Социально-экономические
The actual transfer and absorption of the selected technologies must maximize economic and social benefits, minimize economic and social costs, and initiate a positive feedback between technological development and other dimensions of development. Реальная передача и адаптация отдельных видов технологий должны приносить максимальные социально-экономические выгоды при минимальных социально-экономических затратах, а также обеспечить позитивную обратную связь между техническим развитием и другими элементами процесса развития.
Achieving the benefits associated with the first and second dividends depends on developing sound macroeconomic policies that promote savings and productive investment, increase employment opportunities and ensure a stable social and economic environment that is propitious for sustained economic growth and sustainable development. Реализация выгод, связанных с первым и вторым дивидендами, зависит от наличия эффективной макроэкономической политики, которая способствовала бы сбережениям и продуктивному инвестированию, расширяла возможности занятости и обеспечивала стабильные социально-экономические условия, благоприятствующие непрерывному экономическому росту и устойчивому развитию.
"Social policy must promote social and economic conditions which enhance self-sufficiency and well-being, to assist all Canadians to actively participate in economic and social life". "социальная политика должна поощрять социально-экономические условия, способствующие самодостаточности и благосостоянию, с тем чтобы все канадские граждане могли принимать активное участие в социально-экономической жизни".
The ALBA Caribe Fund for economic and social development was designed to finance social and economic programmes in the countries signatories to the agreement. Карибский фонд экономического и социального развития АЛБА создан для того, чтобы финансировать социально-экономические программы в странах, подписавших это соглашение.
Economic growth levels, literacy rates and other economic and social indicators had also been examined. Помимо этого, анализировались темпы экономического роста, уровень грамотности и другие социально-экономические показатели.
The new strategy helps communities to resist the effects of natural, technological and environmental hazards and reduce their social and economic costs. Новая стратегия помогает людям противостоять воздействию вредоносных стихийных, техногенных и экологических факторов и снижать их социально-экономические издержки.
The Caribbean countries had been undergoing major economic and social reforms since the 1980s. Карибские страны осуществляют крупные социально-экономические реформы с 80х годов.
This situation has direct economic and social consequences. Эта ситуация влечет за собой прямые социально-экономические последствия.
The social economic impact of HIV/AIDS on all sectors of developing economies has become clear. Социально-экономические последствия ВИЧ/СПИДа для всех секторов развивающихся стран сейчас уже полностью ясны.
The social and economic effects of the diffusion of information technology have attracted the attention of policy-makers in all countries. Социально-экономические последствия распространения информационной технологии привлекают внимание директивных органов во всех странах.
Often included are relevant economic and social data, such as population, urbanization, and GDP growth. Часто используются соответствующие социально-экономические данные, такие, как статистика народонаселения, урбанизации и прироста ВВП.
New systems of efficient management and intensive competition are also influencing the environment in which economic and social institutions and people function. Новые системы эффективного управления и активной конкуренции также оказывают влияние на условия, в которых функционируют социально-экономические институты и население.
Science and technology are also becoming ever more global, and rapid technological change puts continuing pressure on national economic and social structures. Невиданные размеры приобрел процесс глобализации науки и техники, и быстрое технологическое развитие оказывает постоянное давление на национальные социально-экономические структуры.
Governments should consider providing assistance and cooperation for programmes that would address the adverse social and economic consequences of forced migration. Правительствам следует рассмотреть возможность обеспечения поддержки и сотрудничества в рамках программ, в рамках которых рассматриваются пагубные социально-экономические последствия принудительной миграции.
Given the difficult social and economic conditions in most of these areas, free and unimpeded access for humanitarian agencies is essential. Учитывая сложные социально-экономические условия в большинстве этих районов, важным является обеспечение свободного и беспрепятственного доступа в них гуманитарных учреждений.
Peace and security remain important questions, but development and economic and social problems are just as vital. Мир и безопасность остаются важными проблемами, но развитие и социально-экономические проблемы не менее важны.
The Secretary-General has noted that the greatest threats to peace are adverse social and economic conditions within States and among States. Генеральный секретарь отметил, что самые большие угрозы для мира представляют собой неблагоприятные социально-экономические условия внутри государств и между государствами.
Only through political dialogue will it be possible to address the serious social and economic problems facing Nicaragua. Только с помощью политического диалога удастся разрешить серьезные социально-экономические проблемы, стоящие перед Никарагуа.
In this era of growing globalization and interdependence, concerted efforts by the world community are urgently needed to resolve the acute economic and social problems. В нашу эру растущей глобализации и взаимозависимости срочно необходимы согласованные усилия международного сообщества, для того чтобы решать животрепещущие социально-экономические проблемы.
Cape Verde was permanently engaged in a struggle against drought and desertification and their social and economic effects. Кабо-Верде ведет постоянную борьбу с засухой и опустыниванием и стремится преодолеть их социально-экономические последствия.
On the contrary, sectoral policies and regulations often have a profound impact on people's social and economic conditions. Наоборот, секторальные стратегии и правила часто оказывают глубокое воздействие на социально-экономические условия жизни людей.
His delegation welcomed the vigorous efforts made by a number of developing countries to address the adverse economic and social effects of structural adjustment policies. В этом отношении нельзя не выразить удовлетворения теми активными усилиями, которые были приложены рядом развивающихся стран, с тем чтобы компенсировать отрицательные социально-экономические последствия проведения политики структурной перестройки.
Our current economic and social plans focus on the development of our human resources and the revitalization of our national institutions. Наши нынешние социально-экономические планы концентрируются на развитии наших людских ресурсов и оживлении наших национальных институтов.
Social and economic problems cannot be solved with troops, sanctions or mandatory measures. Социально-экономические проблемы не могут быть решены с помощью войск, санкций или обязательных мер.
The new partnership for development should include economic growth and progressive socio-economic changes designed to improve the quality of life. Новое сотрудничество в целях развития должно предусматривать экономический рост и прогрессивные социально-экономические преобразования, направленные на повышение качества жизни.