Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национального

Примеры в контексте "Domestic - Национального"

Примеры: Domestic - Национального
Increasing gross domestic product enhances physical comfort but on its own cannot promote overall well-being. Увеличение объема валового национального продукта обеспечивает физический комфорт, но само по себе не может способствовать общему благополучию.
Debt levels remain crippling, amounting to more than 100 per cent of the gross domestic product of the Solomon Islands. Сумма задолженности по-прежнему находится на критическом уровне и составляет более 100 процентов от валового национального продукта Соломоновых Островов.
As part of that effort, NEPAD aims to achieve an average of 7 per cent per annum growth in real gross domestic product. В рамках этих усилий НЕПАД нацелено на обеспечение в среднем 7 процентов ежегодного роста реального внутреннего национального продукта.
In any case, any incentive system should be regularly evaluated on the basis of its contribution towards building domestic technological capacities. В любом случае, любая система стимулов должна подвергаться регулярной оценке исходя из ее вклада в наращивание национального технологического потенциала.
In Lebanon, for instance, the remittances of Lebanese emigrants are estimated to be equal to 12 per cent of gross domestic product. Например, в Ливане денежные переводы ливанских эмигрантов равны, по оценкам, 12 процентам от валового национального продукта.
That would require us to bridge the financial gap, which exceeds 20 per cent of regional gross domestic product. Для этого необходимо сократить финансовый разрыв, который превышает 20 процентов регионального валового национального продукта.
This will only be possible with a constant and sustained increase in gross domestic product. Такого положения удастся добиться только при условии постоянного и устойчивого роста валового национального продукта.
It was established to expand participation in opinion-making and to utilize domestic talent and expertise. Совет был учрежден для расширения масштабов участия в процессе принятия решений и для использования национального интеллектуального и технического опыта.
With respect to judicial cooperation, Congolese legislation can be considered at two levels, domestic and international. В вопросе судебной помощи законодательство Конго следует рассматривать с учетом двух уровней: национального и международного.
This PKI is supported by Japan government and its scope is to cover domestic business. ИОК поддерживается правительством Японии, и она предназначена для охвата национального предпринимательства.
As a result, the democratic Government of Uruguay achieved a 15 per cent growth rate in gross domestic product in the first five years. В результате демократическое правительство Уругвая в первые пять лет добилось 15-процентного увеличения темпов роста валового национального продукта.
This represented more than half of Saint Lucia's annual gross domestic product. А это представляет собой более половины ежегодного валового национального продукта Сент-Люсии.
The paper focused on the role of those institutions in promoting domestic investment in the new political situation. Докладчик сосредоточился на рассмотрении роли палат в деле развития национального инвестирования в условиях новой политической ситуации.
The importance of a well-functioning and increasingly flexible domestic financial sector for efficient intermediation between savings and investment is also widely appreciated today. Сейчас также широко признается важность для обеспечения эффективного перелива накоплений в инвестиции и хорошо организованного и все более гибкого национального финансового сектора.
Medical institutes provided training for medical staff in domestic and international law, including the human rights treaties. В медицинских учреждениях проводится обучение врачебных работников по вопросам национального и международного права, включая договоры по правам человека.
Development of domestic capabilities in the field of the use of remote sensing techniques. Наращивание национального потенциала в области использования методов дистанционного зондирования.
Their recent performance was mainly the consequence of particular domestic developments. Их показатели в последнее время определялись главным образом особенностями национального развития.
Education has been prioritized by the Government both domestically and internationally, but international and domestic features of education are conceptually distinct. Правительство уделяет приоритетное внимание образованию как на национальном, так и на международном уровне, однако существуют концептуальные различия между особенностями международного и национального подхода к этому вопросу.
My Government is convinced that the Democratic Republic of the Congo will succeed in restoring peace and domestic harmony. Мое правительство считает, что Демократическая Республика Конго добьется успеха в восстановлении мира и национального согласия.
A necessity test and limitations on domestic regulation could limit national sovereignty. Применение критерия необходимости и положений, ограничивающих возможности внутреннего регулирования, может привести к частичной утрате национального суверенитета.
Another delegation desired investigation of national legislation and domestic and international practice. Другая делегация хотела, чтобы было проведено исследование национального законодательства и национальной и международной практики.
Currently, the financing of the national budget deficit mostly depends on domestic sources. В настоящее время финансирование дефицита национального бюджета осуществляется в основном из внутренних источников.
Ensuring that all external and domestic resources work together in contributing to national development objectives remains a persistent challenge for all developing countries. Для всех развивающихся стран остается проблематичным обеспечение координации всех внешних и внутренних ресурсов в целях содействия достижению целей национального развития.
Contracting Parties simply decided to require the same standards under national law and to enforce them under national law for domestic operations. Договаривающиеся стороны просто решили включить требование о соблюдении таких же стандартов в свое национальное законодательство и контролировать их соблюдение при проведении внутренних операций с помощью национального законодательства.
He said national forest financing relies mostly on domestic public funding, as 80 per cent of global forests are State-owned. Он заявил, что финансирование национального лесного хозяйства в большей степени идет за счет внутреннего государственного финансирования, поскольку 80 процентов от общей территории лесов принадлежит государствам.