Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Division - Разделение"

Примеры: Division - Разделение
A division of labour between organizations is necessary, but it must not lead to confusion in leadership and responsibility. Разделение труда между организациями необходимо, однако оно не должно приводить к сумятице в вопросах руководства и определения ответственности.
He welcomed the coordinated United Nations system-wide approach which maximized the division of labour. Оратор приветствует скоординированный общесистемный подход Организации Объединенных Наций, обеспечивающий максимальное разделение труда.
In general, the essential division of labour between the various instruments must be maintained. В целом необходимо сохранять разделение функций с учетом специфики различных механизмов.
The division of industrial labour is a dynamic one, with shifting comparative advantage. Разделение труда в промышленности представляет собой динамичный процесс с меняющимися сравнительными преимуществами.
The division of powers and the independence of the judiciary were basic constitutional principles of Bulgaria's legal system. Основополагающими принципами правовой системы Болгарии являются разделение властей и независимость судебных органов.
The growing number of regional organizations requires a clear division of labour and a better use of existing regional cooperation mechanisms. С учетом растущего числа региональных организаций требуется обеспечивать четкое разделение их функций и более эффективное использование существующих механизмов регионального сотрудничества.
4 However, this gender-based division of labour has not meant equal work burdens for men and women. 4 Однако это основывающееся на признаке пола разделение труда не означает равного распределения работы между мужчинами и женщинами.
There will be a division of powers, particularly legitimate powers, with the profound popular content of true democracy. Будет осуществлено разделение власти, в частности законодательной, на основе обеспечения широкой массовой поддержки подлинной демократии.
Three recent assessment studies have concluded that there is a need to rationalize the division of responsibilities among these various organizations. Три последних оценки позволили сделать вывод о том, что необходимо улучшить разделение обязанностей между этими различными организациями.
The division of object-subject of rights does not seem appropriate. Разделение на объекты и субъекты прав представляется нецелесообразным.
The representation of the characters reflects a gender division based on stereotypes. Состав участников отражает основанное на стереотипах разделение по признаку пола.
Another factor that facilitates illegal residence is the division of the island into two separate territories, each with its own regulations and administration. Еще одним фактором, облегчающим незаконное проживание, является разделение острова на две отдельные территории, каждая из которых имеет свои собственные правила и администрацию.
Doing so will serve to rationalize the division of labour within existing structures of the United Nations system. Это позволит рационализировать разделение труда в рамках существующих структур системы Организации Объединенных Наций.
The international division of labor is increasingly taking the form of transnational direct investment in addition to traditional international trade. Международное разделение труда, помимо традиционной международной торговли, все чаще принимает форму прямых транснациональных инвестиций.
The division of the world along religious, ethnic and cultural fault lines is an invitation to disaster. Разделение мира по религиозным, этническим и культурным принципам является причиной бедствия.
However, there are areas where the division of labour could be improved between functional commissions. Однако имеются области, где можно улучшить разделение усилий функциональных комиссий.
Surveys have proved that almost every fourth man considers the traditional division of housework to be normal. Как показывают результаты исследований, практически каждый четвертый мужчина считает, что традиционное разделение функций в семье является нормальным явлением.
Despite such provisions, there is still present in Slovenia a traditional division of roles. Несмотря на существование этих положений, в Словении по-прежнему наблюдается традиционное разделение ролей.
But that division of labour is not a given. Однако такое разделение труда не является данностью.
That will be our division of labour. Таковым будет разделение труда между нами.
Fourthly and lastly, the existing broad division of work among the Main Committees should be maintained. Четвертое и последнее, существующее широкое разделение работы между главными комитетами следует сохранить.
In both cases there is a need to identify leadership or agree upon a division of labour. В обоих случаях нужно либо определять руководящее звено, либо согласовывать разделение труда.
However, each must focus on its area of competence in order to ensure an appropriate division of labour. Однако каждый должен сосредоточиться на вверенной ему области, с тем чтобы обеспечить рациональное разделение труда.
In resolution 52/206 the Assembly defined the division of labour with UNU and the Staff College. В резолюции 52/206 Ассамблеей предусмотрено разделение труда между УООН и Колледжем персонала.
A clear division of labour between collaborative parties increases the chances of achieving the desired results. Четкое разделение труда между сотрудничающими сторонами повышает шансы на достижение желаемых результатов.