Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Division - Разделение"

Примеры: Division - Разделение
In such cases the division makes no sense, and in fact the division signals a data content which we in practice fail to live up to. В указанных обстоятельствах разделение теряет свой смысл, и по сути такая разбивка содержит категории данных, которых мы не придерживаемся на практике.
The Italian principle combines a decentralized State structure with a vertical division of powers, which supplements the classical division between legislative, executive and judicial powers. В Италии децентрализация государственной власти с разделением полномочий по вертикали дополняет классическое разделение законодательной, исполнительной и судебной властей.
According to SCAN survey, only one third of respondents said that there is no division between male and female jobs and that this division is rather obsolete. Согласно обследованию, проведенному SCAN, только треть респондентов указала на отсутствие разделения на мужскую и женскую работу и отметила, что такое разделение крайне устарело.
Lastly, the division of tasks and responsibilities is not consistently clear or efficient, and there has never been a formal document on the division of labour. И наконец, разделение рабочих заданий и ответственности не является неизменно ясным или эффективным, и не было никакого официального документа о разделении труда.
The division of labour between OUNS and the Emergency Response Division (ERD) is as follows. Разделение функций между УПОС и Отделом реагирования на чрезвычайные ситуации (ОРЧС) является следующим.
The division into prime and second majors was abolished in 1797. Разделение на премьер- и секунд- майоров было отменено в 1797 году.
The division between the liberal and conservative parts of the state remained through the French Intervention in Mexico. Разделение между либеральными и консервативными частями в регионе продолжалось и во время французской интервенции в Мексику.
Although the division of labour is often viewed as inevitable in a capitalistic society, several specific problems may arise. Хотя разделение труда часто рассматривается как неизбежная вещь в капиталистическом обществе, есть несколько определенных проблем, которые могут возникнуть.
The work is done by the most technically capable, and there is no strict work division either. Работа выполняется наиболее технически способными, и отсутствует строгое разделение работы.
Later, the division was carried out, and two faculties were formed: Electro-technical and Radiotechnical. Позже было проведено разделение, и образованы 2 факультета: Электротехнический и Радиотехнический.
By now the division of the Netherlands into separate states had become almost inevitable. Разделение Нидерландов на отдельные государства стало свершившимся фактом.
To Durkheim, the most important factor in the social progress is the division of labor. По Дюркгейму, важнейшим фактором общественного прогресса является разделение труда.
Skyler, this is a simple division of labor. Скайлер, это простое разделение труда.
The division between debtor and creditor countries will become permanent, with Germany dominating and the periphery becoming a depressed hinterland. Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
Until 1981, France had a clear division between right and left. До 1981 г. во Франции было четкое разделение между правыми и левыми.
This formalized division will fundamentally change the EU's internal architecture. Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
The first step in such a process would probably be the eurozone's division into sub-areas, comprising countries of relatively equal resilience. Первым шагом в этом процессе, вероятно, будет разделение еврозоны на подобласти, включающие страны относительно равной устойчивости.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle. Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Some 23 years ago, the geopolitical context that sustained the division of the two Germanys changed radically. Приблизительно 23 года назад геополитический контекст, который удерживал разделение двух Германий, радикально изменился.
Both accepted the division, and, knowing that their future lay within the EU, focused their attention on accession. Оба приняли разделение, и, зная, что их будущее лежит в пределах ЕС, сосредоточили свое внимание на присоединении к нему.
But any clear division of tasks and responsibilities between governments and central banks has, it seems, been jettisoned. Но, любое четкое разделение задач и ответственности между правительствами и центральными банками, кажется, было выброшено за борт.
Germany's division created a rough demographic parity between French and West Germans. Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ.
We developed an unspoken division of labor - she bought, I paid. Мы развили неописуемое разделение рабочей силы - она выбирала, я платила.
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries. Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками.
Those are fighting words, creating resentment and division just when unity and burden-sharing are most needed. Это провокационные слова, которые создают обиды и разделяют людей как раз в тот момент, когда больше всего необходимо единство и разделение бремени.