The statute finalized the division between nobility, peasants, and city residents. |
Статут завершил разделение между дворянством, крестьянами и горожанами. |
The division of Lapland necessitated a distinction between the Swedish and the Finnish arms. |
Разделение Лапландии также требовало введения различий между финским и шведским гербами. |
The Institute of the Four Hakims (Charkhakim) was abolished, although the division into the dakhas was preserved. |
Институт четырёх хакимов (чархаким) был упразднён, хотя разделение на даха сохранилось. |
Then, the cellars and the southern-eastern wing received a new division and cross vaults. |
Тогда подвалы, южно-восточное крыло получили новое разделение и образовались крестообразные своды. |
John VI sued his brothers, demanding an equal share in power, or else a division of the county. |
Иоганн подал в суд на своих братьев, требуя равную долю во власти или разделение графства. |
To it division Romans on patricians and plebeians is attributed. |
Ему же приписывается разделение римлян на патрициев и плебеев. |
Social division inside the Nation is an objective reality which is created by development of socio-production relations. |
Социальное разделение внутри Нации - это объективная реальность, которая создается развитием общественно производственных отношений. |
In the edit box website (td) is the division between the two lines of paragraph apparent. |
В окне редактирования веб-сайта (ТД) является разделение между двумя линиями пункта очевидны. |
It marks the division between the northern and southern hemispheres. |
Он знаменует собой разделение между северным и южным полушариями. |
Later, with introduction of another bureau, there was a division of command areas. |
Позже, с появлением других бюро специальных операций, оформилось территориальное разделение зон ответственности. |
The division was made so that the Autobahn connecting Karlsruhe and Munich (today the A8) was completely contained within the American zone. |
Разделение было сделано так, чтобы Автобан подключения Карлсруэ и Мюнхене (сегодня A8) полностью был в американской зоне. |
It was necessary to have a strict division of tasks and a shift work system in order to guarantee the station operated without interruption. |
Было необходимо строгое разделение поручений и система работы по сменам, что гарантировало непрекращающееся функционирование электростанции. |
The Subanen do not practice division of labor based on gender. |
Субанон не практикуют разделение труда по признаку пола. |
See the division of countries by regions, friendly networks of every country, tariffs and call rating mechanism. |
Выясни разделение стран по регионам, дружественные сети в конкретных странах, тарифы и механизмы тарификации звонков. |
The division is based on the mathematical form of the model. |
Разделение основано на математической форме модели. |
The division of labour is the specialization of individual labour roles. |
Разделение труда - специализация отдельных трудовых ролей. |
The theories of organizations include bureaucracy, rationalization (scientific management), and the division of labor. |
Эти теории организаций включают Бюрократию, Рационализацию (научная организация труда), и Разделение труда. |
Creativity will naturally suffer due to the monotonous atmosphere that the division of labour creates. |
Творчество, естественно, страдает из-за монотонной атмосферы, которую создает разделение труда. |
In federal systems the division between federal and state law may result in complex interactions. |
Однако в федеральных системах разделение между федеральным и местным правом может привести к усложнению взаимодействия. |
In the editing box website (textarea) paragraph division is not between the two lines visible. |
В окне редактирования веб-сайт (текстовой) пункт разделение проходит не между двумя линиями видны. |
The statistics speaks, that one of the main reasons of all accidents in hikes - division of group. |
Статистика говорит, что одна из главных причин всех несчастных случаев в походах - разделение группы. |
And division as I already wrote, very bad piece. |
А разделение, как я уже писал, очень плохая штука. |
She publicly condemned politicians throughout the Balkans who denied the existence of the Srebrenica massacre or supported ethnic or sectarian division in region. |
Она публично осуждала политиков на Балканах, которые отрицали сам факт резни в Сребренице или поддерживали этническое или религиозное разделение в регионе. |
Division of labour and productive burden-sharing: a clear division of labour should also be agreed to, based on corresponding responsibilities. |
Разделение труда и эффективное распределение расходов: следует также согласовать четкое разделение труда с учетом соответствующих обязанностей. |
This division into sectors was done in line with the administrative division of the city. |
Разделение Банги на сектора ответственности осуществлялось в соответствии с административным делением города. |