There is a gender-based division of labour in the fisheries sector. |
В области рыболовства наблюдается разделение труда по признаку пола. |
Their experience indicates that the dynamically changing regional division of labour is a particularly relevant goal for regional cooperation in this sector. |
Этот опыт свидетельствует о том, что динамично развивающееся региональное разделение труда является особенно актуальной целью для регионального сотрудничества в этом секторе. |
There is also a need to secure an appropriate division of responsibility between central and local governments. |
Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее разделение ответственности между центральными и местными органами власти. |
This should allow for a division of labour of the greatest number of external assistance providers in a given country, based on recognized comparative advantage. |
Это должно позволить обеспечить разделение труда между максимальным числом поставщиков внешней помощи данной стране на основе признанных сравнительных преимуществ. |
Despite this division of functions, field staff state that policy transmission and reporting lines are not always coherent. |
Несмотря на такое разделение функций, вышеупомянутый сотрудник местного отделения заявил, что порядок передачи директивных указаний и отчетности не всегда отличается последовательностью. |
The goal should be to establish efficient partnerships and an equitable division of labour between the United Nations and African organizations. |
Цель должна состоять в том, чтобы установить эффективные отношения партнерства и обеспечить справедливое разделение функций между Организацией Объединенных Наций и африканскими организациями. |
The division of responsibilities should become a major focus of the Task Force recommended above. |
Одной из приоритетных задач целевой группы, которую было рекомендовано создать выше, должно стать разделение сфер ответственности. |
Second, this conflict has broken down the division of labour between myself, as Chief Administrative Officer, and Member States. |
Во-вторых, этот конфликт нарушил разделение труда между мною в моем качестве главного административного должностного лица и государствами-членами. |
The division observed at the legislative bodies' level, discussed in previous paragraphs, is was maintained in the monitoring and reporting areas. |
Отмеченное в предыдущих пунктах разделение, наблюдающееся на уровне директивных органов, в областях контроля и отчетности сохранилось. |
The choice of the transfer prices affects the division of the total profit among the parts of the company. |
Выбор трансфертного ценообразования затрагивает разделение общей прибыли между частями компании. |
The gender-specific family division of labour also leads to very different incomes and careers during a working life. |
Семейное разделение труда с учетом гендерного фактора также ведет к очень большой разнице в доходах и профессиональном росте в течение трудовой жизни. |
This division of labour has recently been underlined when creating the Joint ECMT/UNECE Working Party/Group on Intermodal Transport and Logistics. |
Недавно такое "разделение труда" получило подтверждение в результате создания Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН по интермодальным перевозкам и логистике. |
This facilitates the division of R&D into "core" and "non-core" activities. |
Это облегчает разделение НИОКР на "ключевые" и "неключевые". |
We would also like to see a clearer division of labour among the various human rights bodies. |
Мы хотели бы также видеть более четкое разделение труда между различными органами, занимающимися правами человека. |
Other initiatives looked more generally at the division of work within households. |
Третьи инициативы касались более широкой проблемы: разделение труда в домохозяйствах. |
That division of labour was changing as men became more aware of the Convention and the need to eliminate discrimination against women. |
Такое разделение труда меняется по мере того, как мужчины больше узнают о Конвенции и о необходимости ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Yet at home and in family relations, the division of responsibilities generally favours the man. |
Однако как в быту, так и в семейных отношениях разделение обязанностей происходит, скорее, в пользу мужчины. |
To achieve these objectives, a division of labour is being established among the key United Nations actors. |
Для достижения этих целей между ключевыми участниками устанавливается разделение труда. |
However, a de facto division of labour might be possible. |
Вместе с тем фактическое разделение труда является возможным. |
His delegation had long advocated a very clear division of work between the Council and the Third Committee. |
Делегация Лихтенштейна давно выступает за четкое разделение работы между Советом и Третьим комитетом. |
Rather, it was based on an equitable division of income to ensure that the children's needs were met. |
Данное положение скорее направлено на справедливое разделение дохода, обеспечивающего удовлетворение потребностей детей. |
11.4 Gender specific division of labour is still very much common in Nigeria's employment pattern. |
11.4 Гендерное разделение в сфере занятости в Нигерии является весьма распространенным. |
The new legislation now mandated the equal division of property between men and women. |
В настоящее время новое законодательство предписывает осуществлять разделение собственности между мужчинами и женщинами в равных долях. |
The division of the world into developed and developing countries does nothing to assuage our common fears and uncertainties. |
Разделение мира на развитые и развивающиеся страны никак не развеивает наших общих страхов и чувства неопределенности. |
According to Marx, the division of labor is specifically the precondition for the rise of machines. |
По Марксу, разделение труда есть, в частности, предпосылка для восхождения машин. |