Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Division - Разделение"

Примеры: Division - Разделение
There is a gender-based division of labour in the fisheries sector. В области рыболовства наблюдается разделение труда по признаку пола.
Their experience indicates that the dynamically changing regional division of labour is a particularly relevant goal for regional cooperation in this sector. Этот опыт свидетельствует о том, что динамично развивающееся региональное разделение труда является особенно актуальной целью для регионального сотрудничества в этом секторе.
There is also a need to secure an appropriate division of responsibility between central and local governments. Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее разделение ответственности между центральными и местными органами власти.
This should allow for a division of labour of the greatest number of external assistance providers in a given country, based on recognized comparative advantage. Это должно позволить обеспечить разделение труда между максимальным числом поставщиков внешней помощи данной стране на основе признанных сравнительных преимуществ.
Despite this division of functions, field staff state that policy transmission and reporting lines are not always coherent. Несмотря на такое разделение функций, вышеупомянутый сотрудник местного отделения заявил, что порядок передачи директивных указаний и отчетности не всегда отличается последовательностью.
The goal should be to establish efficient partnerships and an equitable division of labour between the United Nations and African organizations. Цель должна состоять в том, чтобы установить эффективные отношения партнерства и обеспечить справедливое разделение функций между Организацией Объединенных Наций и африканскими организациями.
The division of responsibilities should become a major focus of the Task Force recommended above. Одной из приоритетных задач целевой группы, которую было рекомендовано создать выше, должно стать разделение сфер ответственности.
Second, this conflict has broken down the division of labour between myself, as Chief Administrative Officer, and Member States. Во-вторых, этот конфликт нарушил разделение труда между мною в моем качестве главного административного должностного лица и государствами-членами.
The division observed at the legislative bodies' level, discussed in previous paragraphs, is was maintained in the monitoring and reporting areas. Отмеченное в предыдущих пунктах разделение, наблюдающееся на уровне директивных органов, в областях контроля и отчетности сохранилось.
The choice of the transfer prices affects the division of the total profit among the parts of the company. Выбор трансфертного ценообразования затрагивает разделение общей прибыли между частями компании.
The gender-specific family division of labour also leads to very different incomes and careers during a working life. Семейное разделение труда с учетом гендерного фактора также ведет к очень большой разнице в доходах и профессиональном росте в течение трудовой жизни.
This division of labour has recently been underlined when creating the Joint ECMT/UNECE Working Party/Group on Intermodal Transport and Logistics. Недавно такое "разделение труда" получило подтверждение в результате создания Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН по интермодальным перевозкам и логистике.
This facilitates the division of R&D into "core" and "non-core" activities. Это облегчает разделение НИОКР на "ключевые" и "неключевые".
We would also like to see a clearer division of labour among the various human rights bodies. Мы хотели бы также видеть более четкое разделение труда между различными органами, занимающимися правами человека.
Other initiatives looked more generally at the division of work within households. Третьи инициативы касались более широкой проблемы: разделение труда в домохозяйствах.
That division of labour was changing as men became more aware of the Convention and the need to eliminate discrimination against women. Такое разделение труда меняется по мере того, как мужчины больше узнают о Конвенции и о необходимости ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Yet at home and in family relations, the division of responsibilities generally favours the man. Однако как в быту, так и в семейных отношениях разделение обязанностей происходит, скорее, в пользу мужчины.
To achieve these objectives, a division of labour is being established among the key United Nations actors. Для достижения этих целей между ключевыми участниками устанавливается разделение труда.
However, a de facto division of labour might be possible. Вместе с тем фактическое разделение труда является возможным.
His delegation had long advocated a very clear division of work between the Council and the Third Committee. Делегация Лихтенштейна давно выступает за четкое разделение работы между Советом и Третьим комитетом.
Rather, it was based on an equitable division of income to ensure that the children's needs were met. Данное положение скорее направлено на справедливое разделение дохода, обеспечивающего удовлетворение потребностей детей.
11.4 Gender specific division of labour is still very much common in Nigeria's employment pattern. 11.4 Гендерное разделение в сфере занятости в Нигерии является весьма распространенным.
The new legislation now mandated the equal division of property between men and women. В настоящее время новое законодательство предписывает осуществлять разделение собственности между мужчинами и женщинами в равных долях.
The division of the world into developed and developing countries does nothing to assuage our common fears and uncertainties. Разделение мира на развитые и развивающиеся страны никак не развеивает наших общих страхов и чувства неопределенности.
According to Marx, the division of labor is specifically the precondition for the rise of machines. По Марксу, разделение труда есть, в частности, предпосылка для восхождения машин.