Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Division - Разделение"

Примеры: Division - Разделение
Finally, the Security Council vote exposed a clear division within the international community. Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе.
However, despite intensive ongoing discussion, there still remains a clear division between the different viewpoints on the geostationary orbit. Однако несмотря на продолжающуюся активную дискуссию, до сих пор сохраняется явное разделение позиций по вопросу о геостационарной орбите.
This division of core and periphery is common in many countries. Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах.
The Cold War division of Europe is well and truly over. Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади.
During Europe's Cold War division, that gap widened considerably. Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Helping the poor with today's technologies, while investing in future improved technologies, is the optimum division of labor. Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power. Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas. Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке.
In 1991, the principle that only a politically negotiated division of Yugoslavia would be recognized was abandoned. В 1991 году принцип того, что разделение Югославии может быть признано только на основании политических переговоров, был забыт.
The conclusion of the review was that the division of labour between the two Departments is clear. По итогам обзора был сделан вывод, что между этими двумя департаментами существует четкое разделение труда.
The Special Rapporteur felt that the divergence of views paralleled the division of States in the Sixth Committee, but along different lines. Это разделение взглядов, по мнению Специального докладчика, соответствует расхождению позиций государств в Шестом комитете, однако по иным направлениям.
The Environmental Performance Review Programme has been extended, with a clear division of labour with OECD in terms of countries being reviewed. Расширена Программа обзора деятельности в области окружающей среды, в которой проведено четкое разделение функциональных обязанностей с ОЭСР в отношении стран, в которых проводится обзор.
This in turn has made it possible to improve the global division of labour and the allocation of savings and investments. Это, в свою очередь, позволило усовершенствовать глобальное разделение труда и распределение сбережений и капиталовложений.
The division of a country office into the Programme Section and the Administration/Finance Section remains valid. Разделение странового отделения на секцию программ и административную/финансовую секцию остается в силе.
They could be useful as they provided a clear and effective division of labour. Они могут быть полезными, поскольку они предусматривают четкое и эффективное разделение труда.
That process could also serve to ensure that the most efficient division of labour among the various concerned entities would prevail. Этот процесс может быть также направлен на то, чтобы обеспечить наиболее эффективное разделение труда между различными заинтересованными учреждениями.
With regard to the implementation of the right to food, there is a clear division of labour between human rights institutions and development actors. Что касается осуществления права на питание, то между правозащитными учреждениями и участниками развития существует четкое разделение труда.
Knowledge and information are at the heart of the intensifying globalization trends, and will increasingly affect the international division of labour. Знания и информация имеют решающее значение в рамках усиливающихся тенденций глобализации и будут оказывать все большее влияние на международное разделение труда.
There is a division of labour between Ms. King and the work of UNIFEM. Существует разделение труда между г-жой Кинг и работой ЮНИФЕМ.
Civil-military coordination should be strengthened, while a clear division of roles and tasks should be maintained. Координацию деятельности гражданского и военного компонентов необходимо укреплять, соблюдая в то же время четкое разделение ролей и задач.
A fundamental value of the constitutional system of the Republic of Macedonia is the division of power into legislative, executive and judicial branches. Разделение власти на законодательную, исполнительную и судебную ветви имеет основополагающее значение для конституционной системы Республики Македонии.
The gender division of labor differs depending on the existing agrarian system as well as socio-economic and cultural factors. Разделение труда по признаку пола зависит от существующей аграрной системы, а также от социально-экономических и культурных факторов.
The division of the chapter into two parts was made solely for reasons of presentation and has no other implication or significance. Разделение этой главы на две части было осуществлено исключительно в целях изложения материала и не несет никакой смысловой нагрузки.
In order to uphold the division of responsibilities outlined in the Constitutional Framework, the issues were discussed in an informal session of the Assembly. Для того чтобы поддержать разделение ответственности, изложенное в Конституционных рамках, вопросы обсуждались на неофициальном заседании Скупщины.
History had shown that the artificial division of nations caused suffering to the people and political instability. История свидетельствует о том, что искусственное разделение стран причиняет страдания народу и вызывает политическую нестабильность.