Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Division - Разделение"

Примеры: Division - Разделение
He also gave an extensive description of the funerary rites of the Aistians and the division of the wealth of the deceased through a competition of riders. Он также подробно описал погребальные обряды айстиев и разделение богатства покойника путем соревнования всадников.
Similarly, Artapanus credits Moses with the division of Egypt into 36 nomes as well as the successful conquest of Ethiopia, two accomplishments traditionally attributed to the Egyptian folk hero Sesostris. Также Артапанус приписывает Моисею разделение Египта на 36 номов и покорение Эфиопии, два достижения, традиционно приписывавшихся египетскому народному герою Сесострису.
Modern scientific and technological development in South Korea at first did not occur largely because of more pressing matters such as the division of Korea and the Korean War that occurred right after its independence. Научно-технологическое развитие в Южной Корее первоначально не имело больших масштабов из-за таких исторических процессов, как разделение Кореи и Корейская война.
Explorers and hunters exploited a popular Manichean division of animals into "good" and "evil" to add thrilling value to their adventures, casting themselves as heroic figures. Они использовали популярное манихейское разделение животных на «добрых» и «злых» для добавления эффекта героизма в своей охоте.
Moreover, the division of labour whereby Hutus were farmers and Tutsis herders, which placed economic power in the hands of the latter, did not become established as a fixed and closed system like the caste system. С другой стороны, разделение труда между хуту-земледельцами и тутси-скотоводами обеспечило экономическую власть последним, но не привело к установлению застывшей и закрытой системы наподобие каст.
The division of the Geneva area into two distinct zones, with a different post adjustment for each zone, would be in contradiction with the philosophy of taking into account average expenditures. Разделение района Женевы на две различные зоны, каждая со специальным коррективом по месту службы, противоречило бы идее учета средних расходов.
In Rodrigues, the pattern of work reflects a traditional division of occupation in the labour market with a very high percentage of men employed in the Government-Central Administration. На Родригесе характер занятости отражает традиционное разделение видов деятельности на рынке труда, для которого характерен высокий процент мужчин, занятых в государственных учреждениях разных уровней.
In today's society, there are almost all material conditions ready for everyone to become intellectuals, to make the very division of intellectual and non-intellectual labor disappear. В обществе есть уже все условия к тому, чтобы «интеллигентами» стали все, и тем самым исчезло само это разделение.
Some phylogenetic studies have shown that Oviraptor is the most primitive known oviraptorid, thus making Citipati a closer relative of the "ingeniines" and this traditional division into crestless and crested forms artificial. Некоторые филогенетические исследования показали, что овираптор является самым примитивным известным овирапторидом, что делает Citipati более близким родственником Ingeniinae, а традиционное разделение на гребенчатых и безгребневых овирапторид - искусственным.
You'll be able to keep information about the executors of these tasks, install reminders about the dates or refresh the division of responsibilities on the fulfilment of the project. Вы сможете хранить контактную информацию об исполнителях подзадач, настроить напоминания о подходящих сроках, в любой момент освежить в памяти разделение обязанностей по выполнению данного проекта.
This made civilian control increasingly problematic when coupled with the constitutional division of powers between the President as commander-in-chief, and the Congress with its power to raise armies, maintain a navy, and wage wars. Это всё более затрудняло гражданский контроль, что осложняло нескладное разделение полномочий между президентом как главнокомандующим и Конгрессом с его властью над набором армий, поддерживания флота и ведения войн.
In February 1979, there was a division of the enterprise: the separation VNIIR converted into Special Design and Technology Bureau for complete protection of the system and automation devices for power low voltage (SPKTBE). В феврале 1979 года произошло разделение предприятия: отделение ВНИИР преобразовано в Специальное проектно-конструкторское и технологическое бюро по комплектным низковольтным устройствам защиты и системной автоматики для энергетики (СПКТБЭ).
All technical requirements meet the rules set: separate entrance for food supplies, the division of space in 2 - space for servicing customers and meeting room. Технические данные помещение отвечают предусмотренным нормам: отдельный вход для завоза продуктов питания, эффективное разделение помещения на пространство для обслуживания клиентов и рабочей зоны.
The 1993 division of Czechoslovakia into the Czech Republic and Slovakia - the famed "velvet divorce" - imposed no significant or lasting costs on either successor state. Разделение Чехословакии в Чехию и Словакию в 1993-м году - знаменитый "бархатный развод" - произошел без наложения существенных или долгосрочных затрат обеим государствам-преемникам.
In the latest round of negotiations, however, this division has not been a major obstacle, because Hamas remained on the sidelines - neither participating nor seeking to play a spoiler role. Однако в последнем раунде переговоров это разделение не было основным препятствием, поскольку ХАМАС остался в стороне - не участвуя и не пытаясь подорвать процесс.
In all hunter-gatherer societies today, there's a foraging division of labor between, on the whole, hunting males and gathering females. Во всех сообществах, основанных на охоте и собирательстве, есть разделение труда по добыче пищи между мужчинами-охотниками и женщинами-собирательницами.
Apart from the estates of the officials, the comparatively minuscule aristocracy, and the degree-holding literati, there also existed a major division among ordinary Chinese between commoners and people with inferior status. Помимо сословия бюрократов и относительно немногочисленной аристократии, а также грамотных государственных чиновников (в том числе многочисленных мелких), существовало также и значительное разделение простых китайцев по статусу.
Although the division of China is unfortunate for all Chinese, it is still unpredictable as to when and under what conditions China will be reunified. Хотя разделение Китая является общей бедой китайского народа, трудно сказать, когда и при каких условиях произойдет объединение Китая.
The macronucleus lacks a mechanism to precisely partition this complex genome equally during nuclear division; thus, how the cell manages to maintain a balanced genome after generations of divisions is unknown. У макронуклеуса не обнаружен механизм, обеспечивающий равное разделение генетического материала в ходе деления ядра, поэтому то, как клетка сохраняет сбалансированный геном в процессе делений, остаётся загадкой.
In all hunter-gatherer societies today, there's a foraging division of labor between, on the whole, hunting males and gathering females. Во всех сообществах, основанных на охоте и собирательстве, есть разделение труда по добыче пищи между мужчинами-охотниками и женщинами-собирательницами.
Thus there is a clear division of labour between the Department of Humanitarian Affairs, which provides coordination, and the United Nations Volunteers with regard to the operational activities in the proposal. Таким образом, происходит четкое разделение труда между Департаментом по гуманитарным вопросам, занимающимся координацией, и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, занимающейся оперативной деятельностью.
If division of labour were to contribute to market performance, market access did not imply only increased capital and technology flows, cheaper imports and larger export markets, but also human resources development. Для того, чтобы разделение труда способствовало эффективному функционированию рынков, доступ к рынкам не должен ограничиваться капиталами, технологиями и импортом; он должен также включать возможность задействования людских ресурсов.
Moreover, in observing the cooperation that has been set up between the African Union and the United Nations, one can see that a division of labour has de facto been established. Кроме того, если взглянуть на сотрудничество, установившееся между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, то можно заметить, что здесь фактически сложилось разделение труда.
We should be ready to take this on much more quickly, but I think that this division of responsibility is something on which I would like further clarification. Мы должны приступать к осуществлению этой деятельности на более раннем этапе быстрыми темпами, и я думаю, что такое разделение обязанностей нуждается в дальнейшем разъяснении.
Ahmedinejad can sense an international community divided, and like his fellow pariah leader, North Korea's Kim Jong-il, he is exploiting that division at every opportunity. Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.