Английский - русский
Перевод слова Distance
Вариант перевода Расстояние

Примеры в контексте "Distance - Расстояние"

Примеры: Distance - Расстояние
The distance is only 100 kilometres, it should not take more than one hour. (Ibid.) Расстояние составляет лишь 100 км, что не должно занимать более одного часа . (Там же)
Suburban bus traffic includes journeys of a maximum 50 km distance beyond town boundaries. Пригородные автобусные перевозки включают автобусные перевозки за пределы черты города на расстояние до 50 км включительно.
The test determines if and when the flame goes out or the time required for the flame to travel a measured distance. При испытании определяется, гаснет ли огонь и в какой момент это происходит, или устанавливается время, необходимое для того, чтобы огонь прошел измеряемое расстояние.
Our experience with cooperative efforts between anti-drug agencies in Russia and in a number of countries in Latin America, South-East Asia and other regions of the world shows that, for such joint efforts, distance is no obstacle. Опыт сотрудничества антинаркотических служб России и ряда стран Латинской Америки, Юго-Восточной Азии, других регионов показывает, что для объединения усилий в борьбе с наркоугрозой расстояние - не помеха.
The overall goal is to reduce the average distance for users to service delivery points to 5 kilometres, thereby increasing the proportion of persons who have access to services. Общая цель состоит в том, чтобы среднее расстояние от пользователей до пунктов оказания помощи не превышало 5 километров, тем самым увеличится количество людей, имеющих доступ к услугам.
These factors include stand density, tree height, nearest forest edge, homogeneity of the stand and the nearest distance to sources, roads, etc. Эти факторы включают плотность насаждений, высоту деревьев, ближайшую кромку леса, однородность насаждения, ближайшее расстояние до источника загрязнения, дорог и т.д.
more households reported difficulty in using specialist services than any other medical service, owing to waiting lists, distance and cost среди всех видов медицинского обслуживания больше всего домохозяйств отмечали трудности, связанные с использованием услуг специалистов, и в качестве причин приводились списки очередности, расстояние и стоимость
If the tunnel is in a road curve, this distance should be reduced, up to 8 metres, for the first 10 reflectors from the tunnel entrance. При повороте дороги в туннеле это расстояние следует сократить до 8 метров для первых 10 световозвращателей от въезда в туннель.
Before testing begins, the pushed convoy shall travel a distance of one kilometre with the pusher's engines at full power; до начала испытаний толкаемый состав должен пройти расстояние 1 км на полной мощности двигателей толкача;
In either case, if one of these doors forms part of a double door this distance shall be measured between the doors which are furthest apart. В любом случае, если одна из этих дверей является частью сдвоенной двери, то это расстояние необходимо измерять между осями двух дверей, которые наиболее удалены друг от друга .
Two geographical elements are crucial: Firstly the distance to the built-up areas, secondly the population densities in all parts of the near surroundings in a grid appropriate for the area with significant impact. Важнейшее значение имеют два географических элемента: во-первых, расстояние до районов застройки, а во-вторых, плотность населения во всех частях близлежащей местности в сетке, соответствующей району со значительной степенью воздействия.
To push it together here, or to shorten the distance? Это расстояние сократить или, ты думаешь, здесь слишком далеко?
That's a distance of 3 miles. Расстояние где-то в З мили. Зачем?
In this town category, where the average travelling distance does not exceed two kilometres, passenger car traffic dropped from 80.4% to 64.3% between 1992 and 1995. В городах этой категории, где среднее расстояние перевозки не превышает двух километров, объем перевозок легковыми автомобилями в период с 1992 по 1995 год снизился с 80,4 до 64,3%.
When the substances and articles referred to above and goods of Class 4.1 are carried in adjacent holds, they shall be separated by a distance of not less than 12 m. Если вещества и изделия, указанные выше, и грузы класса 4.1 перевозятся в смежных трюмах, расстояние между ними должно составлять не менее 12,00 м .
Annex I, article 4(4) of Directive 96/53/EC: "The distance measured horizontally between the axis of the fifth-wheel king pin and any point at the front of the semi-trailer must not exceed 2,04 m"). Приложение I, статья 4 (4) директивы 96/53/ЕС: "Расстояние, измеряемое горизонтально между осью поворотного шкворня седельного устройства и любой точкой передней части полуприцепа, не должно превышать 2,04 м".
But as the distance to the mainland is usually rather short, and as transport by boat to and from these islands is fairly good during normal working hours, it usually does not cause any great problems. Но поскольку расстояние до материка в большинстве случае незначительно и морское сообщение между островами и прибрежной материковой зоной в обычные рабочие часы функционирует нормально, это, как правило, не вызывает серьезных проблем.
Every step forward has been hard won but each step is a measure of distance away from the destruction of the past. Каждый шаг вперед давался с трудом, но каждый шаг вперед - это целое расстояние, пройденное от разрушений прошлого.
In this regard, we have noted with satisfaction that Rwanda has offered to go beyond the provisions of the disengagement plan and withdraw its forces to a distance of up to 200 miles. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем, что Руанда заявила о своей готовности выйти за рамки положений плана разъединения и отвести свои войска на расстояние до 200 миль.
In rural areas, school-attending distance should, in principle, be less than 2 km for primary school and 4 km for senior secondary school. В сельских районах расстояние до школы не должно в принципе превышать двух километров для начальных школ и четырех - для средних.
While waiting in front of locks or bridges, vessels are allowed to keep distances [different from] [less than] those given above. In no case shall the distance be less than 100 m. Если суда находятся перед шлюзами или мостами в ожидании прохода, им разрешается соблюдать [меньшие] расстояния [, отличные от вышеуказанных.] Однако это расстояние ни в коем случае не должно быть менее 100 м.
In addition, 30 metres is the minimum distance which, in the opinion of the fire services and rescue teams, has to be kept for safety reasons. Кроме того, 30 м - это минимальное расстояние, которое, по мнению пожарных служб и аварийно-спасательных бригад, должно соблюдаться по соображениям безопасности.
These delays, together with the additional distance involved in having to go by air from Egypt, have greatly increased travel time and expenses, with adverse consequences on the Agency's operations and funds. Эти задержки, а также необходимость покрывать большее расстояние в силу того, что из Египта они должны были лететь самолетом, привели к значительному увеличению связанных с поездками времени и расходов, что отрицательно сказалось на операциях и финансовом положении Агентства.
Turbofan propelled cruise missiles with an approximate speed of 850 kilometres per hour would take over two hours to cover a distance of 2,000 kilometres. Крылатым ракетам с турбовентиляторным двигателем, скорость которых составляет примерно 850 километров в час, требуется более двух часов, чтобы покрыть расстояние в 2000 километров.
It inevitably means transporting the weapons over some distance and, as the infrastructure is rarely co-located where the weapons are collected or stored, there will likely be cost concerns. Он неизбежно означает транспортировку оружия на какое-то расстояние, и, поскольку инфраструктура будет редко находиться там же, где оружие собирается или хранится, это может вызывать обеспокоенность в отношении дополнительных затрат.