Many of you have travelled a considerable distance to be here. |
Многие из вас проделали большой путь, чтобы быть здесь. |
However the average distance to a (fixed) government health facility is 73.5 minutes. |
Вместе с тем путь до (стационарного) государственного медицинского учреждения занимает в среднем 73,5 минуты. |
You have traveled a great distance, but I can help you. |
Вы проделали долгий путь, но я помогу вам. |
Many of you have traveled A great distance to be here this... |
Многие из вас проделали долгий путь, чтобы оказаться здесь... |
Bea didn't come this distance just to curse you out. |
Беа проделала весь этот путь не для того, чтобы проклинать тебя. |
Going such a distance and not making a check... |
Собираться в такой дальний путь и не проверить... |
He's traveled quite a distance to spend a few minutes with us. |
Он проделал долгий путь ради пары минут с нами. |
She came a great distance to give us all something to believe in. |
Она прошла огромный путь, чтобы... дать нам всем что-то, во что верить. |
And let me tell you about the distance. |
А про путь я вот что скажу. |
Not that I don't intend to go the whole distance myself, obviously. |
Не то, чтобы я не хотел проделать такой же путь самостоятельно. |
They saw the Internet as an opportunity for music creators to discover the shortest distance to a potential audience anywhere in the world. |
Они усмотрели в Интернете шанс для авторов музыкальных произведений открыть ближайший путь к потенциальной аудитории в любой точке мира. |
I have traveled a great distance to see you. |
Я проделал огромный путь, чтобы увидеть вас. |
Anger is always the shortest distance to a mistake. |
Гнев - это всегда кратчайший путь к совершению ошибки. |
She said they had traveled such a far distance |
Она сказала, что они проделали такой далекий путь, |
That anger is always the shortest distance to a mistake. |
Ярость - кратчайший путь к ошибке. |
So far, the Syrian side has taken only initial steps in that respect; it still has considerable distance to cover. |
Пока сирийской стороной сделаны только первые шаги на данном направлении; ей предстоит еще пройти немалый путь. |
Vehicle test speed and corrected stopping distance |
5.1.3 Испытательная скорость транспортного средства и скорректированный тормозной путь |
We have come some distance since the adoption of Security Council resolution 1325, in 2000. |
Со времени принятия в 2000 году резолюции 1325 Совета Безопасности мы прошли определенный путь. |
The MFDD and stopping distance measurements are not appropriate for the heating procedure. |
СЗПЗ и тормозной путь для процедуры разогрева не измеряются. |
An enormous distance has been covered since 1998. |
За период с 1998 года пройден огромный путь. |
The people and the Government of Timor-Leste have come a remarkable distance in the short time since independence. |
Народ и правительство Тимора-Лешти прошли примечательный путь за столь короткий срок после обретения независимости. |
She emphasized that her country had travelled a great distance towards revising criminal law for the protection of women. |
Оратор подчеркивает, что ее страна прошла большой путь в деле пересмотра уголовного законодательства в целях усиления защиты женщин. |
Mrs. Liao, you traveled a great distance to be here. |
Миссис Ляо, вы проделали сюда длинный путь. |
In fact, there still remains a considerable distance to go if we are to reach the targets we have set for 2010 and 2015. |
При этом, если мы хотим добиться достижения целей, поставленных на 2010 и 2015 годы, нам еще предстоит пройти большой путь. |
Tony and Bobby wait until dawn to look for Paulie and Chris, who have left the van and continue to struggle some distance away. |
В дневное время, Тони и Бобби ищут Поли и Кристофера, которые оставили вагон и продолжают искать путь. |