(b) The distance to be travelled in maritime waters is the greater. |
Ь) расстояние, которое предстоит преодолеть по морским путям, является более длинным . |
For the time being sufficient criteria are lacking to determine a stopping distance in terms of the length of the vessel. |
В настоящее время отсутствуют достаточные элементы, позволяющие определить расстояние остановки в зависимости от длины судна. |
The major advances in the areas of technology and information have practically eliminated the barriers of time and distance. |
Огромные достижения в области техники и информации практически привели к ликвидации таких барьеров, как время и расстояние. |
However, the distance separating the main positions remains quite daunting. |
Однако расстояние, разделяющее основные позиции, по-прежнему слишком велико. |
The exact distance varies depending on the local situation, operating parameters and the safety concept. |
Реальное расстояние может быть различным в зависимости от местной ситуации, эксплуатационных параметров и концепции обеспечения безопасности. |
Indeed, distance is a determining factor in the delivery of health service. |
В том, что касается медицинского обслуживания расстояние действительно играет далеко не последнюю роль. |
The measurement distance should be chosen appropriately, to make sure that the detector is located in the far field of the light distribution. |
Расстояние измерения следует выбирать таким образом, чтобы детектор находился в пределах внешнего участка распределения света. |
Characteristic travel distance (CTD) in air was estimated to be approximately 1500 km using ELPOS model. |
Характеристическое расстояние переноса (ХРП) в воздухе оценивалось по модели ЭЛПОС в приблизительно 1500 км. |
For vessels more than 14 m wide this distance may be reduced on approval of the Administration or a recognized Classification Society. |
Для судов шириной более 14 м допускается по согласованию с Администрацией или признанным классификационным обществом уменьшить это расстояние. |
The measurement distance shall be in minimum 3 m. |
Расстояние измерения должно составлять минимум З м . |
A permanent video-teleconferencing link between Port-au-Prince and Santo Domingo now bridges this distance and communications divide. |
Постоянная видео-телеконференционная связь между Порт-о-Пренсом и Санто-Доминго в настоящее время позволяет сократить это расстояние и устранить коммуникационный разрыв. |
This is because they need to refuel and replenish their supplies, and the distance to their home State is often great. |
Это вызвано тем, что им необходимы дозаправка топливом и пополнение запасов, а расстояние до их государств часто является большим. |
The distance, by (bad) road is 250 km from the mine to Monrovia. |
Расстояние по (плохой) дороге между прииском и Монровией равняется 250 км. |
The Group believes that it is extremely unlikely that the diamonds could have travelled the distance within one working day. |
Группа считает крайне маловероятным, что алмазы могли быть перевезены на такое расстояние за один рабочий день. |
Destination and distance (in km) |
Пункты назначения и расстояние (в км) |
Odometer value of the vehicle: Accumulated distance travelled by the vehicle during its operation. |
Показания счетчика пробега транспортного средства: общее расстояние, пройденное транспортным средством за период его эксплуатации. |
A distance travelled during all or part of a journey. |
Расстояние, пройденное за весь или часть рейса. |
Connectivity and economies of scale are more important than distance. |
В силу очевидных причин, чем больше расстояние между парой стран, тем выше стоимость перевозки. |
A distance travelled (result of the calculation of the difference between two vehicle's odometer value in kilometres). |
Пройденное расстояние (результат расчета разницы между двумя показаниями счетчика пробега транспортного средства в километрах). |
Water: access, distance, sufficiency, quality |
Вода: доступ, расстояние до источника, требуемый объем, качество |
In East Africa, on the other hand, transporting the same cargo over a comparable distance would require $65. |
С другой стороны, в Восточной Африке транспортировка того же груза на сопоставимое расстояние потребует 65 долл. США. |
The Board noted that the distance separating the Centre from that apartment building was approximately 20 metres. |
Комиссия отметила, что расстояние, отделяющее центр от этого жилого здания, составляет приблизительно 20 метров. |
Prior to impact, move to safe distance. |
Перевод перед столкновением на безопасное расстояние. |
If we make good distance now, we can make the rest in darkness. |
Если сразу пройдем большое расстояние, оставшуюся часть сможем пройти в темноте. |
We can't get to minimum safe distance in three hours. |
Мы не успеем уйти на безопасное расстояние. |