Английский - русский
Перевод слова Distance

Перевод distance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расстояние (примеров 1389)
This distance makes my heart ache. Расстояние меж нами заставляет мое сердце сжиматься от боли.
The estimated distance to M94 using this technique is 15 ± 2 Mly (4.7 ± 0.6 Mpc). По оценкам, расстояние до M94 измеренное с помощью этой техники составляет 15 ± 2 миллионов св. лет (4,7 ± 0,6 мпк).
Economic and technological data, such as minimum tonnage, minimum content, minimum quality, maximum transport distance, that are decisive for the economic viability* of a deposit*. Deposit Экономические и технические данные, такие, как минимальный тоннаж, минимальное содержание, минимальное качество, минимальное расстояние для транспортировки, которые являются определяющими для экономической эффективности месторождения .
Braking distance refers to the distance a vehicle will travel from the point when its brakes are fully applied to when it comes to a complete stop. Тормозной путь - расстояние, которое проходит транспортное средство с момента срабатывания тормозной системы до полной остановки.
Minimum AVAS Detection Distance: The minimum AVAS detection distance must be greater than the calculations for both distances determined for vehicle braking distance and pedestrian decision. Минимальное расстояние обнаружения АВАС: минимальное расстояние обнаружения АВАС должно превышать значения, рассчитываемые для обоих расстояний, определяемых по тормозному пути транспортного средства и по времени, необходимому пешеходу для принятия решения.
Больше примеров...
Дистанция (примеров 111)
Several adverbial particles are used primarily with the correlatives: ajn indicates generality, ĉi proximity, and for distance. Несколько частиц используются в основном с коррелятами: ajn - бы ни, ĉi - близость и for - дистанция.
Temporal distance, 60 seconds. Темпоральная дистанция - 60 секунд.
Total distance is the distance accumulated since the last reset. Общая дистанция - это суммарная дистанция с момента последнего сброса.
Until recently, a distance of 350 m between homes and military targets had been maintained, but that distance had been reduced to 100 m. До недавнего времени между домами и военными целями обычно сохранялась дистанция в 350 метров, которая была уменьшена до 100 метров.
The Short Distance Championships were added in 1991, which remained until 2004 where the Short Distance became the Middle Distance, falling into line with the World Orienteering Championships. Короткая дистанция (англ. short distance) была введена в программу чемпионатов в 1991 году и оставалась там вплоть до 2004 года, когда стала называться средней дистанцией.
Больше примеров...
Заочного (примеров 114)
10.5 A special teacher-training distance education programme to improve the quality of education in the hinterland areas was introduced in 1999 and is continuing. 10.5 В 1999 году для повышения качестве образования в отдаленных районах было начато осуществление специальной программы заочного обучения учителей, и работа по ней продолжается в настоящее время.
Number of students enrolled in distance education programme Число учащихся, занимающихся по программе заочного обучения
Distance Education is available for those who cannot attend formal school. Для тех, кто не может посещать формальную школу, организована система заочного обучения.
To complement the Institute's wide range of field-based training activities, UNITAR's Programme of Correspondence Instruction (UNITAR POCI) has continued to work closely with DPKO to provide beneficiaries from 129 countries with self-paced distance courses on 18 separate topical areas within peacekeeping. В дополнение к широкому кругу учебных мероприятий Института на местах Программа заочного обучения ЮНИТАР (ЮНИТАР-ПЗО) продолжает поддерживать тесное сотрудничество с ДОПМ для предоставления участникам из 129 стран возможности обучаться на курсах самоподготовки с использованием дистанционных методов по 18 отдельным тематическим областям в рамках операций по поддержанию мира.
(b) Distance training programme. Ь) Программа заочного обучения.
Больше примеров...
Удаленность (примеров 20)
However, it might not always be possible to reduce the geographical distance of SMEs potentially capable of entering GVCs. Однако уменьшить географическую удаленность МСП, в принципе способных влиться в ГПСЦ, не всегда представляется возможным.
Another useful criterion when assessing the potential significance of an impact might be to rely on the distance of an activity from the countries' frontier. Еще одним полезным критерием оценки потенциальной значимости воздействия может являться удаленность объекта от границы.
Defining labour force attachment ("distance" to the labour market of inactive persons). Определение степени привязки рабочей силы ("удаленность" от рынка труда неактивных лиц).
One of the reasons for the girls' failure to complete primary education is the distance of the schools from certain rural places. Одна из причин того, почему девочки не завершают начальное образование, - удаленность школ от некоторых сельских населенных пунктов.
Despite the distance and its capacity constraints, Tonga will make every effort to enhance the spirit and values of its children. Несмотря на удаленность и свои ограниченные возможности, Тонга приложит все усилия к тому, чтобы обогатить духовный мир и ценностные ориентиры своих детей.
Больше примеров...
Дистанцироваться (примеров 113)
Mégret has tried in the past to distance himself from Le Pen's provocative statements, in particular concerning Holocaust denial. В прошлом Бруно Мегре попытался дистанцироваться от провокационных заявлений Ле Пена, в частности в отношении отрицания Холокоста.
That would make it quite clear that the Committee wished to distance itself from such unlawful activities. Это будет довольно четко указывать на то, что Комитет хочет дистанцироваться от такой незаконной деятельности.
He faced Bozizé in a second round of voting, and tried to distance himself from Patassé in campaigning, but was defeated and took 35.4% of the vote. Во втором туре, в котором ему противостоял Бозизе, Зигеле попытался дистанцироваться от Патассе, но, несмотря на это, с результатом 35,4 % голосов потерпел поражение.
Upon realizing he no longer held influence in the gang, Washington started to distance himself from the Crips. Дольше удерживая влияние в банде, Вашингтон начал дистанцироваться от Крипса.
Hutchinson was unsuccessful in his attempts to distance himself from the unpopular Bernard administration, and he continued to be attacked in the assembly and the local press. Хатчинсон не смог дистанцироваться от непопулярной администрации Бернарда, и его продолжали атаковать в собрании и местной прессе.
Больше примеров...
Путь (примеров 127)
She came a great distance to give us all something to believe in. Она прошла огромный путь, чтобы... дать нам всем что-то, во что верить.
They saw the Internet as an opportunity for music creators to discover the shortest distance to a potential audience anywhere in the world. Они усмотрели в Интернете шанс для авторов музыкальных произведений открыть ближайший путь к потенциальной аудитории в любой точке мира.
While we still have some distance to go in implementing the entire structural adjustment programme, progress to date has been good. Хотя нам предстоит еще пройти определенный путь в деле осуществления всей программы структурной перестройки, к настоящему времени достигнут неплохой прогресс.
Its definitional nuances and the conciseness of its two and a half pages, compared to the 700 page START I treaty signed in 1991, shows the distance travelled in just over a decade. Его дефиниционные нюансы и компактность - две с половиной страницы по сравнению с 700 страницами подписанного в 1991 году Договора СНВ-1, показывают, какой путь был пройден за одно лишь десятилетие.
Braking distance refers to the distance a vehicle will travel from the point when its brakes are fully applied to when it comes to a complete stop. Тормозной путь - расстояние, которое проходит транспортное средство с момента срабатывания тормозной системы до полной остановки.
Больше примеров...
Далеко (примеров 68)
You don't escape your past, no matter how much distance you make. От прошлого не убежать, неважно, как далеко ты.
I can see the moon and that's a fair distance. Я могу видеть луну, это достаточно далеко.
No matter how much distance we put between us and what happened the memory's always going to be there. Не важно, как далеко мы друг от друга и что произошло... воспоминания всегда будут с нами.
If we walk far enough away what we are looking at becomes a point in the distance. Если мы отодвигаемся достаточно далеко, рассматриваемая область превращается в точку.
Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance. Сегодня мы знаем, что члены семей живут очень далеко друг от друга, что определённо сказывается на семейных отношениях и семейных узах на расстоянии.
Больше примеров...
Удалении (примеров 38)
At this distance most of the stars nearest to us would be in different locations to those in our sky, including Alpha Centauri, Sirius, and Procyon. На таком удалении большинство ближайших к нам звёзд будут иметь другие положения на небе, включая Альфа Центавра и Сириус.
The need to deploy in two locations a significant distance apart coupled with the need to provide a liaison capacity outside of Libya between key interlocutors and the senior leadership of the Mission will require a dedicated fixed-wing aircraft. Ввиду необходимости развертывания в двух точках, находящихся на значительном удалении друг от друга, в сочетании с необходимостью обеспечения старшим руководителям Миссии возможностей для поддержания связи взаимодействия с основными сторонами за пределами Ливии, потребуется выделение Миссии специального самолета.
4.5.1. The owner's manual of the vehicle shall contain an instruction regarding the caution of its remote operation that the driver shall monitor safety of circumstances around of the vehicle by driver's own immediate perception from an appropriate distance. 4.5.1 В инструкции для владельца транспортного средства должно содержаться указание относительно необходимости проявлять осторожность при дистанционном управлении маневрированием и что водитель должен контролировать окружающую обстановку на предмет безопасности, руководствуясь своим собственным восприятием, и находясь при этом на соответствующем удалении от транспортного средства .
Since observed stars and galaxies appear dimmer when farther away, the brightness that is measured will fall off with distance until their brightness falls below the observational threshold. Поскольку наблюдаемые звёзды и галактики кажутся слабее при большем удалении от наблюдателя, то видимая звёздная величина с расстоянием будет увеличиваться до тех пор, пока не превысит предельное значение для данного обзора.
One of the reasons why Japan had a relatively small number of refugees was the geographical distance of the countries of origin; also, there were significant language barriers. Одна из причин, по которым в Японии насчитывается сравнительно немного беженцев, заключается в том, что страны происхождения находятся на значительном удалении от нее и что существует значительный языковой барьер.
Больше примеров...
Дальность (примеров 30)
Based on this model assessment a transport distance in Europe of over 8000 km has been calculated for PeCB. На основе этой модели была вычислена дальность переноса ПеХБ в Европе, превышающая 8000 км.
In 1997, the average distance of carriage of these foodstuffs was from 200 to 680 km greater than in 1996. В 1997 году средняя дальность перевозок указанных продуктов питания увеличилась от 200 до 680 км по сравнению с 1996 годом.
Then there's the graphite frame, hybrid strings, to increase topspin accuracy and distance. У этой графитовый остов, смешанные нити, что увеличивает точность и дальность сверхкрученного удара.
Well, boss, if you look at it, it's really the only logical primary obstacles to a commercially viable model are weight, flight time, distance and simple controls. Основными проблемами коммерчески рентабельных моделей являются их вес, время полета, дальность полета и простые средства управления.
Of course, distance has a measurable impact on transport costs, yet this is not related to the specific problems associated with transit transport. Безусловно, дальность перевозки имеет существенное значение для транспортных издержек, однако это не связано со специфическими проблемами транзитных перевозок.
Больше примеров...
До (примеров 719)
Our world has shrunk into a global village, and time, place and distance continue to shrink inexorably by the day. Наш мир сократился до размеров глобальной деревни, и с каждым днем продолжает неумолимо сокращаться время и расстояние.
Needs space in the portal area (lateral distance to the main tunnel axis). Требуется обеспечить пространство в области портала (расстояние в поперечном направлении до оси основного туннеля).
In this town category, where the average travelling distance does not exceed two kilometres, passenger car traffic dropped from 80.4% to 64.3% between 1992 and 1995. В городах этой категории, где среднее расстояние перевозки не превышает двух километров, объем перевозок легковыми автомобилями в период с 1992 по 1995 год снизился с 80,4 до 64,3%.
Narrator: adam would like to go the distance, Адам хотел продержаться до конца, но этому не суждено было случиться.
Enrolment of girls in community schools increased in another country from 30 per cent to 70 per cent by reducing the distance needed for girls to travel to school, particularly in rural areas, encouraging the return by pregnant girls to school after the birth of a baby. В другой стране доля девушек, обучающихся в общинных школах, увеличилась с 30 процентов до 70 процентов благодаря тому, что их путь от дома до школы сократился, что способствовало, в частности, возвращению в школу забеременевших девушек после рождения ребенка.
Больше примеров...
Протяженность (примеров 34)
Air distance travelled, aircraft fuel consumption and average age of airplanes may be more direct proxies for the level of emissions. Протяженность полетов, расход авиационного топлива и средний срок эксплуатации воздушных судов, возможно, имеют более непосредственное отношение к объему выбросов.
It crosses over a distance of 2,787 kilometres from Khorgos, at the border with China to the border with the Russian Federation north of Aktobe. Его протяженность по территории Казахстана составляет 2787 км - от Хоргоса, расположенного на границе с Китаем, до границы с Российской Федерации к северу от Актобе.
Regarding Article 3 of ATP, Finland would like to suggest increasing the distance of the sea crossing and establishing a distance for carriage by inland waterways to avoid this loophole in ATP. Применительно к статье З СПС для устранения этого пробела в СПС Финляндия хотела бы предложить увеличить протяженность морской перевозки и оговорить протяженность перевозки по внутренним водным путям.
In this instance the ticket cost was higher as the travelling distance was greater and there were limited direct options to the location. В данном случае стоимость билета была выше, поскольку протяженность маршрута была больше, а возможности следования прямым рейсом в данный пункт следования были ограниченными.
In the example depicted in the conference room paper to be made available at the fifty-first session of the Subcommittee, a distance of 7,040 kilometres for the semi-major axis does not allow a de-orbitation of the spacecraft within 25 years. В примере, приведенном в документе зала заседаний Конференции, который будет представлен на пятьдесят первой сессии Подкомитета, указывается, что протяженность большой полуоси орбиты, равная 7040 километров, не позволяет свести космический аппарат с орбиты в течение 25 лет.
Больше примеров...
Дистанционной (примеров 30)
For its part, Senegal has had a successful initial experiment with distance medicine, which was repeated last week. Со своей стороны, Сенегал успешно провел первый эксперимент в области дистанционной медицины, который был повторен на прошлой неделе.
The impact of technology on efficiency and productivity would be far-reaching, particularly if the plans to move to a system of complete electronic processing of documents and expand distance work, including remote interpretation, were implemented. Влияние технологии на эффективность и производительность может быть весьма значительным, особенно если осуществить планы перехода к системе полной электронной обработки документации и расширить использование дистанционной работы, включая дистанционный устный перевод.
The project Actors for Change: strengthening the capacity of national human rights institutions through distance and regional training, commenced in 2005 with the aim of strengthening the capacity of NHRIs to prevent torture and engage in the prevention of conflict, including early warning. В 2005 году началось осуществление проекта "Проводники перемен": Укрепление потенциала национальных учреждений посредством дистанционной и региональной подготовки" с целью укрепления потенциала НПУ в области предупреждения пыток и взаимодействия в предотвращении конфликтов, включая раннее предупреждение.
Training should be sanctioned by an examination and several delegations pointed out that the planned training courses permitted an interaction and an exchange of experience between drivers and trainers which would no longer exist in individual distance training. Подготовка должна быть подтверждена сдачей экзамена, и, по мнению ряда делегаций, предусмотренные курсы подготовки обеспечивают возможность взаимодействия и обмена опытом между водителями и инструкторами - возможность, которая не существовала бы в случае индивидуальной дистанционной подготовки.
Education is carried out by the case (credit-modular) distance technology (online, via the Internet portal in English or in Russian) with the application of a progressive system of assessing the knowledge received by the student. Обучение осуществляется по кейсовой (кредитно-модульной) дистанционной технологии (он-лайн, посредством Интернет-портала, - на английском языке или - на русском языке) с применением прогрессивной оценки полученных студентом знаний.
Больше примеров...
Отдаленность (примеров 15)
High costs and the distance to markets restrict their ability to export. Высокие расходы и отдаленность рынков ограничивают их способность осуществлять экспорт.
Many of the challenges are related to factors fundamental to the sector, such as the low population density of rural areas and the distance to urban centres. Многие из них касаются таких присущих сельским условиям важнейших факторов, как низкая плотность населения в сельских районах и отдаленность городов.
Our world has become a global village, geographic distance is less of a factor than it used to be, and interdependence, interaction and cooperation among States, regions and continents have continued to increase. Наш мир стал "глобальной деревней", географическая отдаленность не является более таким серьезным фактором, как раньше, а взаимозависимость, взаимодействие и сотрудничество между государствами, регионами и континентами постоянно расширяются.
Distance and isolation have resulted in relatively high transport costs, and the quality and frequency of international shipping and air transport services are largely beyond their control. Отдаленность и изолированность малых островных развивающихся государств ведут к относительному повышению транспортных расходов, притом что качество и периодичность услуг международного морского и воздушного транспорта в значительной степени находятся вне их контроля.
Afghan women's access to health care and education, including in rural areas, was hindered by problems such as distance, the lack of, or the poor state of roads and the shortage of teachers and health-care workers. Получение афганскими женщинами медицинского обслуживания и образования наталкивается, особенно в сельских районах, на такие препятствия, как отдаленность, нищета, отсутствие или плохое состояние дорог и нехватка учителей и работников здравоохранения.
Больше примеров...
Отдаление (примеров 2)
I'm all for distance. Я двумя руками за отдаление.
The current distance is rooted as much in ignorance as in hard political issues, many of which go beyond what arts and culture can realistically address. Сегодняшнее отдаление бреет свое начало как в необразованности, так и трудных политических проблемах, многие из которых выходят за рамки того, что реалистично могут решить художники и культура.
Больше примеров...
Держаться (примеров 89)
I think we should keep our distance. Ух ты, я думаю, держаться надо от нее подальше.
I think we're probably both better off trying to keep some distance for a while. Я думаю, нам обоим стоит лучше пытаться держаться на расстоянии некоторое время.
You want some distance there too. Там вы тоже хотите держаться на расстоянии.
Why did you always distance yourself from me, John? Почему ты всегда стараешься держаться от меня на расстоянии, Джон?
He warned me to keep my distance. Он приказал держаться подальше.
Больше примеров...
Даль (примеров 9)
A wistful distance, underscored by a gentle breeze... В печальную даль, где веет нежный бриз.
Two roads face you, and one stretches into the distance. Перед тобой два пути, и один из них уходит в даль.
Leylomah. Look in the distance! Лейламах, взгляни туда в даль.
What possible rationale could we have to drag an entire Crusade army all this distance only to turn on them now, when we need them the most? Какое разумное объяснение должно быть, что мы привели всю армию крестоносцев в такую даль только затем, чтобы отвернуться от них, когда они нужны больше всего?
Let go this hazy distance, Let go this fathomless depth Пусть эта даль туманная, Пусть это глубь бездонная,
Больше примеров...
Дистанцировать (примеров 9)
Writers for The Independent and the Financial Times have noted the attempts of art pop music to distance its audiences from the public at large. Писатели из The Independent и Financial Times отметили попытки арт-поп музыки дистанцировать аудиторию от широкой публики.
You know, I can understand you wanting to distance yourself from such a frivolous lifestyle. Знаете, я могу понять ваше желание дистанцировать себя от такого легкомысленного образа жизни.
The contradiction in Abe's nationalism is this: even as he talks about sovereignty regained and patriotic pride, he has done nothing to distance Japan from the postwar dominance of the US. Противоречие в национализме Абэ заключается в следующем: даже когда он говорит о восстановленном суверенитете и патриотической гордости, он не сделал ничего для того, чтобы дистанцировать Японию от послевоенного доминирования США.
His loyalists indicated that he had created the new movement to distance CNDP from Gen. Ntaganda, who, he believed could not continue to play the high command role he had played in the previous years. Сторонники полковника Макенги указали, что он создал новое движение, чтобы дистанцировать НКЗН от генерала Нтаганды, который, по мнению полковника Макенги, не мог более осуществлять верховное командование, как он это делал в предыдущие годы.
Starting in 1969, writer Dennis O'Neil and artist Neal Adams made a deliberate effort to distance Batman from the campy portrayal of the 1960s TV series and to return the character to his roots as a "grim avenger of the night". В 1969 году серией занялись писатель Деннис О'Нил и художник Нил Адамс, которые предприняли ряд попыток дистанцировать образ Бэтмена от сериального образа Адама Уэста и вернуть персонажа к его корням, сделав истории снова мрачными, а Бэтмена - «ночным Тёмным рыцарем».
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 4)
So, you basically use germs... to distance yourself from the world. Значит, в основном ты используешь микробов... чтобы отдаляться от мира.
As the de facto standard, the Cyrillic alphabet is generally supported by those who wish to maintain the status quo, and not distance the country from Russia. Нынешнюю кириллическую письменность, стандарт де-факто, поддерживают желающие сохранить status quo и не отдаляться от России.
This is the only outcome which will be consistent with the pressing requirement for Russia to integrate - both politically and economically - with the rest of the world, and not distance itself from it. Лишь такое решение будет отвечать насущной потребности России стать неотъемлемой частью всего остального мира как в политической, так и в экономической областях, а не отдаляться от него.
You don't have to keep your distance anymore Тебе не нужно больше отдаляться от меня.
Больше примеров...
Конец (примеров 4)
Because if that is the best he can do at this distance, we are finished! Потому что если это все, что он может на этой дистанции, то нам конец!
In the vast, vast distance. Но конец очень-очень далеко.
One-way fares vary according to the distance travelled (from $1.50 to $3.40). Стоимость проезда в один конец зависит от расстояния (от 1,50 долл. до 3,40 долл.).
The very next day you resumed your distance and firmly drew the curtain on our adventure. Наутро вы снова были холодны со мной и решительно положили конец нашей интрижке.
Больше примеров...
Промежуток (примеров 6)
And the girl code means that when a girl breaks up with someone, you don't interfere with their boyfriend, because she needs some distance! И женские правила гласят, когда девушка расстается с кем-то, ты не путаешься с её бывшим, потому что ей нужен промежуток времени.
There is a distance of four fingers between the eyes and the ears. Между ушами и глазами существует промежуток равный четырём пальцам.
The relationship between any such pairs of event is called timelike, because they have a time distance greater than zero for all observers. Связь между любыми такими парами событий называется времениподобной, потому что для всех наблюдателей между ними есть ненулевой положительный промежуток времени.
The monitoring software will retrieve two-line elements for space debris from the North American Aerospace Defense Command, then propagate their positions with respect to time and determine the miss distance. Использование этого мониторингового программного обеспечения позволит получать данные о двухлинейных элементах космического мусора от Объединенного командования воздушно-космической обороны Североамериканского континента, затем устанавливать их местоположение в конкретный промежуток времени и определять дистанцию пролета.
Laden vehicles must be tested in such a manner that the energy input is equivalent to that recorded in the same period of time with a laden vehicle driven at an average speed of 30 km/h on a 7 per cent down-gradient for a distance of 6 km. 1.8.2.2 Испытание груженых транспортных средств должно проводиться таким образом, чтобы поглощаемая энергия была эквивалентна энергии, производимой за тот же промежуток времени при движении груженого транспортного средства со средней скоростью 30 км/ч по спуску с уклоном 7% на расстоянии 6 километров.
Больше примеров...