Английский - русский
Перевод слова Distance

Перевод distance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расстояние (примеров 1389)
The maximum efficient distance for regeneration is only about one centimeter. Максимальное эффективное расстояние для регенерации всего лишь около одного сантиметра.
It came within a distance of three kilometres of the boundary embankment at coordinates 6053 (1:100,000 map of Baydah). Он приблизился на расстояние в З км к приграничной набережной в точке с координатами 6053 (карта Байды в масштабе 1:100000).
However, the Forces nouvelles have asked for an additional four sites and the defence and security forces for another two sites in order to reduce the distance the combatants would have to travel to the nearest site. Тем не менее «Новые силы» просили создать дополнительно еще четыре сборных пункта, а Силы обороны и безопасности - еще два дополнительных пункта сбора, с тем чтобы сократить расстояние, которое комбатанты должны будут преодолеть для их явки в ближайший сборный пункт.
It covers a distance of 125 metres (410 ft) within 11/2 minutes and provides the shortest connection between the municipality of Osterrönfeld and the city of Rendsburg. Он преодолевает расстояние 125 метров в течение 1,5 минут и обеспечивает кратчайшие связи между муниципалитетом Остеррёнфельд и городом Рендсбург.
If a nearby cluster of galaxies is used to calibrate the Tully-Fisher relation, and then that relation is applied to a distant cluster, the distance to the farther cluster will be systematically underestimated. Если для калибровки зависимости используется близкое скопление галактик и затем соотношение применяется к более далёкому, то расстояние до далёкого скопления будет систематически сдвинуто в меньшую сторону.
Больше примеров...
Дистанция (примеров 111)
So with a gun, you need distance. Так что с оружием, тебе нужна дистанция.
Which is why, now, I need some distance, some perspective. Поэтому сейчас мне нужна некоторая дистанция, перспектива.
Another important event was the journey undertaken by Palmer from Lagos to Lake Chad in March and April, this being the first occasion on which the entire distance had been traversed by motor transport. Ещё одним важным событием стало путешествие, предпринятое Палмером из Лагоса к озеру Чад, что было первым случаем, когда вся дистанция была пройдена на автотранспорте.
First are caste systems based on "occupational specialization of endogamous groups, in which membership is based on ascription and between which social distance is regulated by the concept of pollution". Первая - это кастовая система, основанная на "профессиональной специализации эндогамных групп, принадлежность к которым основана на социальной принадлежности и социальная дистанция между которыми регулируется понятием оскверненности".
For heavy vehicles, this distance should be doubled. and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking. Для большегрузных транспортных средств такая дистанция должно быть в два раза больше.
Больше примеров...
Заочного (примеров 114)
(e) Reduction in the number of teachers going on study leave and the introduction of Distance Education programmes to provide alternative opportunities for teachers' professional and academic development ё) сокращение числа преподавателей, уходящих в академический отпуск, и введение программ заочного образования в качестве альтернативы для подготовки и повышения квалификации преподавателей;
His marks are in the 90s, and he has won the admiration of his companions and teachers at the State Distance University" Его оценки - 90 баллов из 100, и этим он заслужил уважение своих товарищей и преподавателей Государственного заочного университета".
The Guyana In-Service Distance Education (GUIDE) programme is funded by the United Kingdom and is aimed at improving the quality of education at the secondary level by providing in-service school-based training for practising teachers by the distance education method. Программа заочного обучения без отрыва от работы Гайаны (ПЗООР) финансируется Соединенным Королевством и направлена на повышение качества образования средней ступени с помощью организации в школах курсов подготовки преподавателей без отрыва от работы на основе заочного метода обучения.
In collaboration with the United Nations System Staff College and the non-governmental organization Fahamu, a distance training programme on conflict prevention was organized for national institutions of anglophone countries of Africa and the Middle East. В сотрудничестве с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций и неправительственной организацией «Фахаму» была создана программа заочного обучения по вопросу о предупреждении конфликтов для представителей национальных правозащитных организаций англоязычных стран Африки и Ближнего Востока.
Arrangements were concluded to support 1,000 students doing bridging programmes co-sponsored with SACHED as part of community-based distance education programmes; Были заключены соглашения об оказании поддержки 1000 учащихся, занимающихся по переходным учебным программам, которые финансируются совместно с Южноафриканским комитетом высшего образования в рамках программ заочного обучения на базе общин;
Больше примеров...
Удаленность (примеров 20)
Another useful criterion when assessing the potential significance of an impact might be to rely on the distance of an activity from the countries' frontier. Еще одним полезным критерием оценки потенциальной значимости воздействия может являться удаленность объекта от границы.
Parents cite distance to school, cost, seasonal labour demand and (for girls) early marriage as major barriers. В качестве основных препятствий для посещения школы родители называют удаленность школ, плату за обучение, сезонный спрос на рабочую силу и, в случае девочек, ранние браки.
As regards waters between islands within a distance of less than 24 nautical miles, we note that there is no rule in international law prohibiting use of that method. Что касается вод между островами в случае, когда удаленность таких островов не превышает 24 морских миль, то хотелось бы отметить, что в международном праве не существует норм, запрещающих применять такой метод.
For girls, the reasons include distance of school from the residence, inadequate numbers of female teachers, lack of toilet facilities, etc. В отношении девочек к этим причинам можно отнести удаленность школы от дома, недостаточное число учителей-женщин, нехватка туалетов и т. д.
Maternal mortality is an indicator of other factors relating to women's well-being, such as overall health, distance to health facilities, ease of transport and security. Материнская смертность является еще одним индикатором наличия еще и других факторов, влияющих на благополучие женщин, таких как общее состояние здоровья, удаленность медицинских учреждений, отсутствие транспортных средств и безопасности.
Больше примеров...
Дистанцироваться (примеров 113)
He revealed in an interview that he changed his stage name in order to distance himself professionally from his famous parents. В одном из интервью Ларкин сказал, что сменил фамилию, чтобы дистанцироваться от своих знаменитых родителей в профессиональном плане.
They'll want to distance themselves from anything that... Захочет дистанцироваться от всего, что...
I've had to distance myself from some things that he's done, but only because I know they weren't really him. Мне пришлось дистанцироваться от кое-каких его поступков, но только потому, что знаю, это был не он.
I think she should leave Pemberley immediately and put as much distance as possible between herself and this affair. ей следует немедленно покинуть Пемберли и как можно больше дистанцироваться от этого дела.
You all should be asking yourselves if you're condemning him because he's from the South and this is a good way to distance yourselves from our shared heritage. Вы все должны спрашивать себя, если вы осуждаете его потому что он с Юга, а это - хороший путь дистанцироваться от нашего общего наследия.
Больше примеров...
Путь (примеров 127)
Mrs. Liao, you traveled a great distance to be here. Миссис Ляо, вы проделали сюда длинный путь.
How can it be a shorter distance coming back than going? Как путь обратно может быть короче, чем туда?
S is the measured stopping distance in metres between 80 km/h and 20 km/h S - измеренный тормозной путь в метрах при замедлении с 80 км/ч до 20 км/ч
We still remember very clearly President Mandela's appeal during his address before this Organization, when he said that the distance we have to travel is not long and we should travel it together. Мы все еще помним очень четкий призыв Председателя Манделы в ходе его выступления в этой Организации, когда он сказал, что путь, который мы должны пройти, не долгий, и мы должны пройти его вместе.
What a distance Poland has travelled since communism's collapse in 1989! Какой же путь пришлось пройти Польше с того времени, как идеология коммунизма потерпела крах в 1989!
Больше примеров...
Далеко (примеров 68)
What's the distance to the LZ? Как далеко до зоны высадки?
Moreover, distance is far from dead. Более того, расстояние далеко не утратило свою актуальность.
They say everything can be replaced they say every distance is not near Говорят, что все можно заменить Говорят, каждое расстояние далеко
He has great distance. Он очень далеко пойдёт.
And we stand in the far end by the entrance, far from the altar and from the gated enclosure intended for the clergy and we peer into the distance, looking for a beginning. Мы стоим у входа в часовню, далеко от алтаря и ограждённой части, предназначенной для духовенства, мы всматриваемся вдаль в ожидании начала.
Больше примеров...
Удалении (примеров 38)
Under the plan of use of radio frequencies in force, the term "outer space" is defined as "outer space at a distance of 2 million km or more from the Earth". Согласно действующему плану использования радиочастот термин "космическое пространство" определяется как "космическое пространство на удалении 2 млн. км или более от Земли".
GMS-5 was stationed over the Equator at 140˚ E at a distance of about 35,800 km from the Earth. Спутник GMS-5 размещен над Экватором в точке 140о в.д. на удалении приблизительно 35800 км от Земли.
With regard to the attack on the Coptic monastery, the competent authorities have explained that, for compelling military reasons, any new wall or installation erected along the Cairo-Suez desert highway must be sited at a distance of 100 meters from the edge of the highway. Что касается нападения на коптский монастырь, то компетентные органы власти объяснили, что по вынужденным военным причинам любая новая стена или постройка, возводимые вдоль шоссе Каир-Суэц, должны располагаться на удалении 100 метров от обочины шоссе.
Many of the sites from this period are coastal, although 9,000 years ago they would have been some distance inland from the sea. Многие мезолитические памятники расположены на современном побережье, хотя 9000 лет назад они должны были находиться на некотором удалении от берега в связи с более низким уровнем моря.
Throughout the night following the explosion, UNIFIL, in accordance with standard operating procedures and in support of the Lebanese Armed Forces, forming an inner ring, maintained a presence surrounding the area of the site at a distance, forming an outer ring. Всю ночь после взрыва в соответствии с установленным порядком действий ВСООНЛ сохраняли свое присутствие вокруг места происшествия на некотором удалении от него (по внешнему периметру), обеспечивая поддержку вооруженных сил Ливана (размещенных по внутреннему периметру).
Больше примеров...
Дальность (примеров 30)
In international traffic the average distance went up to 900 km. В международном сообщении средняя дальность возросла до 900 км.
We'll encircle them only when they close up... to firing distance. Мы окружим их, только когда они подойдут... на огневую дальность.
The changing nature of the mission and the provision of troops from many Member States has increased the distance that equipment and personnel must be transported. В условиях изменения характера миссии и предоставления воинских контингентов многими государствами-членами увеличилась дальность транспортировки снаряжения и персонала.
6.3.1 The range of visibility of signal lights of waterway signs on the water and on the bank must be not less than the actual distance of application of these signs. 6.3.1 Дальность видимости сигнальных огней плавучих и береговых навигационных знаков должна быть не менее фактической дальности действия этих знаков.
In calculating the luminous range, the atmospheric transmission coefficient 0.6 should be used over a distance of 1 nautical mile. Однако расстановка знаков на местности должна быть произведена с таким расчетом, чтобы их видимость была обеспечена от знака до знака. 1.7 Дальность видимости огней устанавливается компетентными органами государства в соответствии с местными условиями плавания.
Больше примеров...
До (примеров 719)
Maybe now you'll realize that I'm willing to go the distance. Может, теперь ты поймешь, что я готов стоять до конца.
On that day, an object was observed to move by 4.6 arcseconds over 3.1 hours relative to stars, which indicated that its distance was about 100 AU. В этот день наблюдали объект, который переместился на 4,6 угловых секунды за 3,1 часа по отношению к звёздам, оценки указали, что расстояние до него было около 100 а. е.
You've kept your distance until now. До сих пор вы держались на расстоянии
Using this result, he was able to more accurately determine the distance of the Earth from the Sun, based upon the relative size of the orbits of Mars and the Earth. С помощью этих измерений он смог более точно определить расстояние от Земли до Солнца, исходя из относительного размера орбит Марса и Земли.
a Estimated shortest distance by surface route from each country's capital, through one or more transit countries, to the nearest port for ocean-going vessels. а Приблизительные данные о минимальной протяженности сухопутных маршрутов из столицы каждой страны через одну или более транзитных стран до ближайшего порта, пригодного для захода океанских судов.
Больше примеров...
Протяженность (примеров 34)
The distance of the route Gdańsk - Mykolaiv is 1530 kilometers. Протяженность пути Гданьск - Николаев составляет 1530 километров.
Let's say, for example, that we're going to measure the distance of the shadow. Допустим, к примеру, мы хотим... найти протяженность тени.
Air distance travelled, aircraft fuel consumption and average age of airplanes may be more direct proxies for the level of emissions. Протяженность полетов, расход авиационного топлива и средний срок эксплуатации воздушных судов, возможно, имеют более непосредственное отношение к объему выбросов.
For a route that remains within 50 miles from the shore, the total distance is in the range of 500 miles. Протяженность маршрута на расстоянии не более 50 миль от берега равна ориентировочно 500 милям.
According to the Written Statement of the Secretary-General, the first part of these works, which ultimately extends for a distance of 150 kilometres, was declared completed on 31 July 2003. В соответствии с Письменным заявлением Генерального секретаря первая часть этого комплекса, окончательная протяженность которого составит 150 километров, была объявлена завершенной 31 июля 2003 года.
Больше примеров...
Дистанционной (примеров 30)
For its part, Senegal has had a successful initial experiment with distance medicine, which was repeated last week. Со своей стороны, Сенегал успешно провел первый эксперимент в области дистанционной медицины, который был повторен на прошлой неделе.
Provision of distance and on-site technical backstopping; с) оказание дистанционной и на местах технической поддержки;
Under article 17 of the Education Act, educational establishments provide instruction by means of day, correspondence and distance education and short courses. Согласно статье 17 Закона РТ "Об образовании" обучение в учреждениях образования организуются в дневной, заочной, дистанционной формах и краткосрочных курсах.
The project Actors for Change: strengthening the capacity of national human rights institutions through distance and regional training, commenced in 2005 with the aim of strengthening the capacity of NHRIs to prevent torture and engage in the prevention of conflict, including early warning. В 2005 году началось осуществление проекта "Проводники перемен": Укрепление потенциала национальных учреждений посредством дистанционной и региональной подготовки" с целью укрепления потенциала НПУ в области предупреждения пыток и взаимодействия в предотвращении конфликтов, включая раннее предупреждение.
In the area of health, we are now promoting remote diagnosis, exchange of high-resolution medical imaging, distance training and cooperative projects with advanced medical centres. В области здравоохранения мы в настоящее время поддерживаем проведение дистанционной диагностики, обмен медицинскими изображениями с высокой разрешающей способностью, заочную подготовку кадров и проведение совместных проектов с передовыми медицинскими центрами.
Больше примеров...
Отдаленность (примеров 15)
Our world has become a global village, geographic distance is less of a factor than it used to be, and interdependence, interaction and cooperation among States, regions and continents have continued to increase. Наш мир стал "глобальной деревней", географическая отдаленность не является более таким серьезным фактором, как раньше, а взаимозависимость, взаимодействие и сотрудничество между государствами, регионами и континентами постоянно расширяются.
Distance to school and the lack of safe school environments are major barriers. Главными проблемами являются отдаленность школ и неблагоприятная обстановка в школе.
Afghan women's access to health care and education, including in rural areas, was hindered by problems such as distance, the lack of, or the poor state of roads and the shortage of teachers and health-care workers. Получение афганскими женщинами медицинского обслуживания и образования наталкивается, особенно в сельских районах, на такие препятствия, как отдаленность, нищета, отсутствие или плохое состояние дорог и нехватка учителей и работников здравоохранения.
As I have stressed on several occasions, in our highly interdependent and networked world, geographic distance and remoteness no longer isolate countries and regions from developments in other countries and regions. Как я неоднократно подчеркивал, в нашем чрезвычайно взаимозависимом и взаимосвязанном мире, географические расстояния и отдаленность больше не являются факторами, изолирующими страны и регионы от происходящих в других странах и регионах событий.
The distance, remoteness and inadequate infrastructure across the Mission's operational environment, together with severe weather conditions during the winter, makes logistical support and patrolling difficult. Отдаленность местности и отсутствие надлежащей инфраструктуры на всей территории оперативной деятельности Миссии наряду с суровыми погодными условиями в зимний период осложняют оказание материально-технической поддержки и патрулирование.
Больше примеров...
Отдаление (примеров 2)
I'm all for distance. Я двумя руками за отдаление.
The current distance is rooted as much in ignorance as in hard political issues, many of which go beyond what arts and culture can realistically address. Сегодняшнее отдаление бреет свое начало как в необразованности, так и трудных политических проблемах, многие из которых выходят за рамки того, что реалистично могут решить художники и культура.
Больше примеров...
Держаться (примеров 89)
Listen... if it is easier for you, I keep my distance... Слушай, если тебе будет легче держаться от меня на расстоянии...
He kind of wants to distance himself from cancer now that he's healthy. Он вроде хочет держаться подальше от рака, так как теперь он здоров.
Leon, you see why I wanted you to keep your distance? Леон, теперь ты понимаешь, почему я просил тебя держаться от этого подальше.
I do think it's best for the Milford School... to distance itself from the Bluth name. Думаю, для школы Милфорд будет лучше держаться подальше от семьи Блутов.
We know that our culture provides us with values that make it possible for us to keep crises that lead to war at a distance. Нам известно, что наша культура предоставила нам такие идеалы, которые позволяют нам держаться далеко в стороне от ведущих к войнам кризисов.
Больше примеров...
Даль (примеров 9)
Two roads face you, and one stretches into the distance. Перед тобой два пути, и один из них уходит в даль.
My longing carries me away into the blue distance. Моя тоска зовет меня в голубую даль.
Leylomah. Look in the distance! Лейламах, взгляни туда в даль.
What possible rationale could we have to drag an entire Crusade army all this distance only to turn on them now, when we need them the most? Какое разумное объяснение должно быть, что мы привели всю армию крестоносцев в такую даль только затем, чтобы отвернуться от них, когда они нужны больше всего?
Let go this hazy distance, Let go this fathomless depth Пусть эта даль туманная, Пусть это глубь бездонная,
Больше примеров...
Дистанцировать (примеров 9)
Writers for The Independent and the Financial Times have noted the attempts of art pop music to distance its audiences from the public at large. Писатели из The Independent и Financial Times отметили попытки арт-поп музыки дистанцировать аудиторию от широкой публики.
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance. Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
The contradiction in Abe's nationalism is this: even as he talks about sovereignty regained and patriotic pride, he has done nothing to distance Japan from the postwar dominance of the US. Противоречие в национализме Абэ заключается в следующем: даже когда он говорит о восстановленном суверенитете и патриотической гордости, он не сделал ничего для того, чтобы дистанцировать Японию от послевоенного доминирования США.
The Latin script was introduced by the Soviet Union as part of an effort to increase literacy and distance the, at that time, largely illiterate population, from the Islamic Central Asia. Латиница была предложена из стремления повысить грамотность и дистанцировать в массе неграмотное тогда население от исламской Центральной Азии.
His loyalists indicated that he had created the new movement to distance CNDP from Gen. Ntaganda, who, he believed could not continue to play the high command role he had played in the previous years. Сторонники полковника Макенги указали, что он создал новое движение, чтобы дистанцировать НКЗН от генерала Нтаганды, который, по мнению полковника Макенги, не мог более осуществлять верховное командование, как он это делал в предыдущие годы.
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 4)
So, you basically use germs... to distance yourself from the world. Значит, в основном ты используешь микробов... чтобы отдаляться от мира.
As the de facto standard, the Cyrillic alphabet is generally supported by those who wish to maintain the status quo, and not distance the country from Russia. Нынешнюю кириллическую письменность, стандарт де-факто, поддерживают желающие сохранить status quo и не отдаляться от России.
This is the only outcome which will be consistent with the pressing requirement for Russia to integrate - both politically and economically - with the rest of the world, and not distance itself from it. Лишь такое решение будет отвечать насущной потребности России стать неотъемлемой частью всего остального мира как в политической, так и в экономической областях, а не отдаляться от него.
You don't have to keep your distance anymore Тебе не нужно больше отдаляться от меня.
Больше примеров...
Конец (примеров 4)
Because if that is the best he can do at this distance, we are finished! Потому что если это все, что он может на этой дистанции, то нам конец!
In the vast, vast distance. Но конец очень-очень далеко.
One-way fares vary according to the distance travelled (from $1.50 to $3.40). Стоимость проезда в один конец зависит от расстояния (от 1,50 долл. до 3,40 долл.).
The very next day you resumed your distance and firmly drew the curtain on our adventure. Наутро вы снова были холодны со мной и решительно положили конец нашей интрижке.
Больше примеров...
Промежуток (примеров 6)
There is a distance of four fingers between the eyes and the ears. Между ушами и глазами существует промежуток равный четырём пальцам.
Ceramic spacers center the tube in the furnace and keep it in a defined distance to the heating winding. Керамические дистанционные прокладки устанавливают трубу по центру печи и, таким образом, создают определенный промежуток между рабочей трубой и нагревательной обмоткой.
The relationship between any such pairs of event is called timelike, because they have a time distance greater than zero for all observers. Связь между любыми такими парами событий называется времениподобной, потому что для всех наблюдателей между ними есть ненулевой положительный промежуток времени.
The monitoring software will retrieve two-line elements for space debris from the North American Aerospace Defense Command, then propagate their positions with respect to time and determine the miss distance. Использование этого мониторингового программного обеспечения позволит получать данные о двухлинейных элементах космического мусора от Объединенного командования воздушно-космической обороны Североамериканского континента, затем устанавливать их местоположение в конкретный промежуток времени и определять дистанцию пролета.
Laden vehicles must be tested in such a manner that the energy input is equivalent to that recorded in the same period of time with a laden vehicle driven at an average speed of 30 km/h on a 7 per cent down-gradient for a distance of 6 km. 1.8.2.2 Испытание груженых транспортных средств должно проводиться таким образом, чтобы поглощаемая энергия была эквивалентна энергии, производимой за тот же промежуток времени при движении груженого транспортного средства со средней скоростью 30 км/ч по спуску с уклоном 7% на расстоянии 6 километров.
Больше примеров...