Английский - русский
Перевод слова Distance

Перевод distance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расстояние (примеров 1389)
Parameters of about 10,000 km, safe distance. Отходим на безопасное расстояние, примерно, 10000 км.
Note that this is not a distance in the mathematical definition, since it is not symmetric. Заметим, что это расстояние не является расстоянием в математическом смысле, поскольку оно не симметрично.
This distance increases with frequency. Это расстояние увеличивается с частотой.
When we had them estimate the distance, was this strategy successful for changing their perceptual experience? Когда мы попросили оценить расстояние, была ли наша стратегия успешной, изменила ли она восприятие?
The lamp head can be moved on distance up to 1 m from a vertical axis of a clamp without any tool or additional fixing through the extension of the pantograph device levers without any tools and additional fixings due to application of compensating springs. возможность перемещения осветительной головки светильника на расстояние до 1 м от вертикальной оси струбцины путем растяжки рычагов пантографного устройства без какого-либо инструмента и дополнительной фиксаций за счет применения в конструкции компенсирующих пружин.
Больше примеров...
Дистанция (примеров 111)
The distance he ran was much greater than had been expected. Дистанция, которую он пробегал, была гораздо больше, чем ожидалось.
Distance, number of jumps, talent? Дистанция, количество прыжков, талант?
(b) Radial miss distance < 100 m, in-track miss distance < 300 m, and cross-track miss distance < 100 m. Ь) радиальная дистанция пролета < 100 м, дистанция пролета по горизонтали < 300 м, и дистанция пролета по пересекающемуся курсу < 100 метров.
In 1964, the event was expanded to 2,000 km (1,240 mi), doubling the classic 1000 km distance of races at Nürburgring, Spa and Monza. В 1964 году дистанция соревнований была увеличена до 2000 км (1220 миль), то есть до удвоенной дистанции классических 1000 км гонок на Нюрбургринге, Спа и Монце.
Distance of the terminal branch. с) Дистанция конечной ветки.
Больше примеров...
Заочного (примеров 114)
The study associations and the distance education institutions may also receive contributions from public funds according to rules set out in the Adult Education Act. Кроме того, учебным ассоциациям и учебным заведениям заочного обучения могут выделяться средства по линии государственных фондов в соответствии с правилами, изложенными в законе об образовании для взрослых.
Programmes for minorities were implemented, especially in the field of distance education and teacher training capacity-building. Были осуществлены программы в интересах меньшинств, прежде всего программы заочного обучения и программы подготовки учителей.
Number of students enrolled in distance education programme Число учащихся, занимающихся по программе заочного обучения
Distance education programmes are also offered by the other universities. Программы заочного обучения имеются также и в других университетах.
(e) Reduction in the number of teachers going on study leave and the introduction of Distance Education programmes to provide alternative opportunities for teachers' professional and academic development ё) сокращение числа преподавателей, уходящих в академический отпуск, и введение программ заочного образования в качестве альтернативы для подготовки и повышения квалификации преподавателей;
Больше примеров...
Удаленность (примеров 20)
However, it might not always be possible to reduce the geographical distance of SMEs potentially capable of entering GVCs. Однако уменьшить географическую удаленность МСП, в принципе способных влиться в ГПСЦ, не всегда представляется возможным.
In Guatemala, the Commission pointed out that the geographical distance of courts from those in the countryside, linguistic barriers and cultural differences compounded other deficiencies of the judiciary. В Гватемале Комиссия указала, что географическая удаленность судов от сельских районов, языковой барьер и культурные различия усугубляют другие дефекты судебной системы.
One of the reasons for the girls' failure to complete primary education is the distance of the schools from certain rural places. Одна из причин того, почему девочки не завершают начальное образование, - удаленность школ от некоторых сельских населенных пунктов.
Despite geographical distance, we are deeply concerned by conflicts in African countries, such as Angola, Somalia, Liberia, Rwanda and Burundi. Несмотря на географическую удаленность, нас глубоко беспокоят конфликты, происходящие в странах Африки, таких, как Ангола, Сомали, Либерия, Руанда и Бурунди.
Despite the distance and its capacity constraints, Tonga will make every effort to enhance the spirit and values of its children. Несмотря на удаленность и свои ограниченные возможности, Тонга приложит все усилия к тому, чтобы обогатить духовный мир и ценностные ориентиры своих детей.
Больше примеров...
Дистанцироваться (примеров 113)
From this arises the question about the readiness of Malian armed groups to renounce all plans that may undermine the country's territorial integrity and to unambiguously distance themselves from terrorism and transnational organized crime, which could make them credible interlocutors in the search for a negotiated settlement. В связи с этим возникает вопрос о готовности малийских вооруженных групп отказаться от всех планов, которые могут поставить под угрозу территориальную целостность страны, и однозначно дистанцироваться от терроризма и трансграничной организованной преступности, что укрепит доверие к ним как участникам процесса урегулирования путем переговоров.
Your brand should come no one too close by imitation: With it, you promote your products and services, and distance themselves from the market from your competitors. Ваш бренд должен прийти не один слишком близко к имитации: С его помощью вы продвигать свою продукцию и услуги, а также дистанцироваться от рынка у конкурентов.
On 2 February 2015 Oertel and six other former Pegida members founded 'Direkte Demokratie für Europa' (Direct Democracy for Europe) to distance themselves from the far-right tendencies of Pegida . 2 февраля Эртель вместе с шестью другими бывшими членами движения основали организацию «Прямая демократия для Европы» (нем. Direkte Demokratie für Europa), чтобы дистанцироваться от ультраправых тенденций ПЕГИДЫ.
The HDP was handicapped by its inability to distance itself from the PKK, which a large section of the electorate regards as being responsible for the upsurge in domestic violence. Партию ДПН погубила её неспособность дистанцироваться от РПК, которую большая часть электората считает ответственной за рост в домашнем насилии.
I have to distance myself from you. Я должен дистанцироваться от тебя.
Больше примеров...
Путь (примеров 127)
New ECP brakes use an electronic signal to initiate brake applications and releases, and thereby permit the simultaneous application of all brakes on a train, substantially shortening the braking distance and reducing in-train coupler forces and slack action. В новых тормозах ПТЭК используется электронный сигнал для торможения и отпускания тормозов, что позволяет одновременно задействовать все тормоза в составе, значительно сокращая тормозной путь и уменьшая воздействие сил сцепления и холостого хода.
But at three times the distance, and I can smell a storm in the air. Но путь в три раза длинее, и я чую, будет шторм.
Its expansion into the transport of continental general cargo and short distance traffic also unlocks the potential for new distribution solutions, responding better to modern logistic requirements. Его проникновение на рынок континентальных генеральных грузов и каботажных перевозок также открывает путь к новым решениям в области распределения, лучше отвечающим современным логистическим требованиям.
A great distance has been travelled by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization since I last stood before you. Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний прошла длинный путь со времени моего последнего выступления перед вами.
As the Security Council's mission declared, people in both Khartoum and N'Djamena must distance themselves from the armed rebel groups. Как заявили члены миссии Совета Безопасности, население и Хартума, и Нджамены должно дистанцироваться от вооруженных групп повстанцев, и в этом состоит единственный путь к установлению доверия между сторонами.
Больше примеров...
Далеко (примеров 68)
Single, neighbors at a distance, no guard dog. Не замужем, соседи далеко, сторожевой собаки нет.
Off there in the distance is his bay and his campsite where he battled his demons. Там далеко - его бухта и лагерь, где он сражался со своими демонами.
Well, they're looking way off into the distance at a tiny person? Они смотрят далеко вдаль... на крошечного человечка?
Like a wave rolling over the sea... when there has been an earthquake in the distance. Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня.
And we stand in the far end by the entrance, far from the altar and from the gated enclosure intended for the clergy and we peer into the distance, looking for a beginning. Мы стоим у входа в часовню, далеко от алтаря и ограждённой части, предназначенной для духовенства, мы всматриваемся вдаль в ожидании начала.
Больше примеров...
Удалении (примеров 38)
These checkpoints are usually staffed by national security agencies and are generally some distance apart on each side of the respective borders. Эти переходы укомплектованы, как правило, сотрудниками национальных агентств безопасности и обычно находятся на определенном удалении с каждой стороны соответствующих границ.
Children from families in need of social support are granted free meals; for the children residing in rural areas at a distance of more than 3 kilometres from their school, free transport is organized. Дети из семей, нуждающихся в социальной помощи, получают бесплатное питание; дети, проживающие в сельских районах на удалении более трех километров от школы, обеспечиваются бесплатным транспортом.
Samples were taken in forest areas at a minimum distance of 300m from roads and buildings and 10 km from towns. Пробы были взяты в лесных районах на удалении не менее 300 м от дорог и зданий и 10 км от городов.
With regard to the attack on the Coptic monastery, the competent authorities have explained that, for compelling military reasons, any new wall or installation erected along the Cairo-Suez desert highway must be sited at a distance of 100 meters from the edge of the highway. Что касается нападения на коптский монастырь, то компетентные органы власти объяснили, что по вынужденным военным причинам любая новая стена или постройка, возводимые вдоль шоссе Каир-Суэц, должны располагаться на удалении 100 метров от обочины шоссе.
Prague lay away in the distance, lighted and luminous in the snow. Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.
Больше примеров...
Дальность (примеров 30)
The highest and lowest style scores are disregarded, with the remaining three scores added to the distance score. Наибольшая и наименьшая выставленные судьями оценки не учитываются, сумма трёх других прибавляется к баллам за дальность прыжка.
The film suggests that since the average driving distance of Americans in a day is 30 miles or less, for 90% of Americans, electric cars would work as a daily commute car or second car. Исследование водителей Америки выявило, что среднестатистическая дальность ежедневного маршрута составляет менее 48 километров, так что более 90 % американцев могло бы использовать электромобиль ежедневно без каких бы то ни было проблем.
Of course, distance has a measurable impact on transport costs, yet this is not related to the specific problems associated with transit transport. Безусловно, дальность перевозки имеет существенное значение для транспортных издержек, однако это не связано со специфическими проблемами транзитных перевозок.
As a result, the engine had to be modified to significantly improve the game's draw distance. В результате движок игры пришлось модифицировать, чтобы значительно улучшить дальность прорисовки.
A definition of the range of a cruise missile is the maximum distance that can be covered until fuel exhaustion, measured from the point of launch to the point of impact. Дальность крылатой ракеты - это максимальное расстояние, покрываемое до того как иссякнет топливо, измеряемое от места пуска до места приземления.
Больше примеров...
До (примеров 719)
For statistical purposes, the port-to-port distance is the actual distance sailed Для статистических целей расстоянием от порта до порта является фактическое пройденное расстояние.
This one is about the Moon and then the distance to the Earth, in proportion also. Вот эта - о Луне и расстоянии до Земли, тоже в пропорции.
It wasn't until the 1 7th century that astronomers were able to get even a rough estimate of the distance to the sun. Только в 17-м веке астрономы смогли хотя бы приблизительно оценить расстояние до Солнца.
The 280 km distance finishes where the Shannon estuary joins the estuary of the River Fergus, close to Shannon Airport. Длина 280 км исчисляется до точки соединения эстуария Шаннон и эстуария реки Фергус, недалеко от аэропорта Шаннон.
What's the distance to the out scene? Как далеко до зоны высадки?
Больше примеров...
Протяженность (примеров 34)
The distance is determined using the shortest sea consignment route unless specified otherwise. Если не оговорено иное, протяженность транспортировки партии груза определяется по кратчайшему морскому пути.
Let's say, for example, that we're going to measure the distance of the shadow. Допустим, к примеру, мы хотим... найти протяженность тени.
The majority of countries of the international community share the legal conviction that coastal States have sovereign rights over natural resources within exclusive economic zones that extend to a distance of 200 miles from the coastline. Большинство стран международного сообщества разделяют юридическую убежденность в том, что прибрежные государства обладают суверенным правом на природные ресурсы в границах исключительных экономических зон, протяженность которых составляют 200 миль от их побережья.
Regarding Article 3 of ATP, Finland would like to suggest increasing the distance of the sea crossing and establishing a distance for carriage by inland waterways to avoid this loophole in ATP. Применительно к статье З СПС для устранения этого пробела в СПС Финляндия хотела бы предложить увеличить протяженность морской перевозки и оговорить протяженность перевозки по внутренним водным путям.
the average distance has increased very considerably (more than 40%). средняя протяженность поездок существенно увеличилось (более чем на 40%).
Больше примеров...
Дистанционной (примеров 30)
Section 28 provides for the minister to make regulations in respect of distance selling. В статье 28 говорится о дистанционной торговле, регулированием которой должно заниматься профильное министерство.
The Department intends to pursue the possibilities for working globally through distance work in the areas of interpretation, translation and editing. Департамент намеревается использовать возможности для сотрудничества в глобальных масштабах на основе дистанционной работы в таких областях, как устный перевод, письменный перевод и техническое редактирование.
The combination of the positions of the outer limit of the submarine continental margin determined on the basis of the sediment thickness and distance formulae is shown on the map of the Arctic Ocean. Комбинация плановых положений внешней границы подводной окраины материка, построенных по седиментационной и дистанционной формулам, представлена на карте Северного Ледовитого океана.
Training should be sanctioned by an examination and several delegations pointed out that the planned training courses permitted an interaction and an exchange of experience between drivers and trainers which would no longer exist in individual distance training. Подготовка должна быть подтверждена сдачей экзамена, и, по мнению ряда делегаций, предусмотренные курсы подготовки обеспечивают возможность взаимодействия и обмена опытом между водителями и инструкторами - возможность, которая не существовала бы в случае индивидуальной дистанционной подготовки.
In the modified distance frame angle connection you can find a tightening of an angle regulation band louvers. В модифицированным угловом соединении дистанционной рамки находится уплотнение привода этого устройства, поддерживающее плотность после 100.000 циклов изменения наклонения угла ламели.
Больше примеров...
Отдаленность (примеров 15)
Many of the challenges are related to factors fundamental to the sector, such as the low population density of rural areas and the distance to urban centres. Многие из них касаются таких присущих сельским условиям важнейших факторов, как низкая плотность населения в сельских районах и отдаленность городов.
As we have mentioned regularly, while the tyranny of distance has an adverse effect on our trade and development, it is not a credible defence against terrorism. Как мы периодически напоминаем, в то время как наша отдаленность отрицательно влияет на нашу торговлю и развитие, она не является надежной защитой от терроризма.
Communications were achieved through the establishment of the village information centre, while a satellite-based communications system, in turn, provided large area coverage, with the cost of communications unaffected by distance and geographical location. Для передачи сообщений создан сельский информационный центр, взаимодействующий с системой спутниковой связи, которая обеспечивает обширную площадь покрытия; при этом отдаленность и географическое положение не влияют на стоимость связи.
The emission of greenhouse gases and the distance to the targets of the Kyoto protocol has in many countries led to a redirection of current policies, a reformulation of national targets and their regular publication in the newspapers. Во многих странах выбросы парниковых газов и их отдаленность от целей Киотского протокола привели к переориентации текущей политики, пересмотру национальных целевых показателей и их регулярной публикации в газетах.
The distance, remoteness and inadequate infrastructure across the Mission's operational environment, together with severe weather conditions during the winter, makes logistical support and patrolling difficult. Отдаленность местности и отсутствие надлежащей инфраструктуры на всей территории оперативной деятельности Миссии наряду с суровыми погодными условиями в зимний период осложняют оказание материально-технической поддержки и патрулирование.
Больше примеров...
Отдаление (примеров 2)
I'm all for distance. Я двумя руками за отдаление.
The current distance is rooted as much in ignorance as in hard political issues, many of which go beyond what arts and culture can realistically address. Сегодняшнее отдаление бреет свое начало как в необразованности, так и трудных политических проблемах, многие из которых выходят за рамки того, что реалистично могут решить художники и культура.
Больше примеров...
Держаться (примеров 89)
I think we should keep our distance. Ух ты, я думаю, держаться надо от нее подальше.
Regarding Nate, I thought I told you to keep your distance. Что касается Нэйта, мне кажется, я говорила тебе держаться от него подальше.
Out of everyone, I thought you'd have gone the distance. Я думал, что ты единственная из всех, кто будет держаться до конца.
I mean, she's clearly trying to distance herself. Я имею ввиду, она совершенно ясно пытается держаться подальше.
He's smart enough to distance himself. Он достаточно умен, чтобы держаться на расстоянии.
Больше примеров...
Даль (примеров 9)
A wistful distance, underscored by a gentle breeze... В печальную даль, где веет нежный бриз.
It is not a distance that children can travel on their own. В такую даль детей нельзя отпускать одних.
Two roads face you, and one stretches into the distance. Перед тобой два пути, и один из них уходит в даль.
My longing carries me away into the blue distance. Моя тоска зовет меня в голубую даль.
What possible rationale could we have to drag an entire Crusade army all this distance only to turn on them now, when we need them the most? Какое разумное объяснение должно быть, что мы привели всю армию крестоносцев в такую даль только затем, чтобы отвернуться от них, когда они нужны больше всего?
Больше примеров...
Дистанцировать (примеров 9)
You know, I can understand you wanting to distance yourself from such a frivolous lifestyle. Знаете, я могу понять ваше желание дистанцировать себя от такого легкомысленного образа жизни.
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance. Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
The Latin script was introduced by the Soviet Union as part of an effort to increase literacy and distance the, at that time, largely illiterate population, from the Islamic Central Asia. Латиница была предложена из стремления повысить грамотность и дистанцировать в массе неграмотное тогда население от исламской Центральной Азии.
His loyalists indicated that he had created the new movement to distance CNDP from Gen. Ntaganda, who, he believed could not continue to play the high command role he had played in the previous years. Сторонники полковника Макенги указали, что он создал новое движение, чтобы дистанцировать НКЗН от генерала Нтаганды, который, по мнению полковника Макенги, не мог более осуществлять верховное командование, как он это делал в предыдущие годы.
Starting in 1969, writer Dennis O'Neil and artist Neal Adams made a deliberate effort to distance Batman from the campy portrayal of the 1960s TV series and to return the character to his roots as a "grim avenger of the night". В 1969 году серией занялись писатель Деннис О'Нил и художник Нил Адамс, которые предприняли ряд попыток дистанцировать образ Бэтмена от сериального образа Адама Уэста и вернуть персонажа к его корням, сделав истории снова мрачными, а Бэтмена - «ночным Тёмным рыцарем».
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 4)
So, you basically use germs... to distance yourself from the world. Значит, в основном ты используешь микробов... чтобы отдаляться от мира.
As the de facto standard, the Cyrillic alphabet is generally supported by those who wish to maintain the status quo, and not distance the country from Russia. Нынешнюю кириллическую письменность, стандарт де-факто, поддерживают желающие сохранить status quo и не отдаляться от России.
This is the only outcome which will be consistent with the pressing requirement for Russia to integrate - both politically and economically - with the rest of the world, and not distance itself from it. Лишь такое решение будет отвечать насущной потребности России стать неотъемлемой частью всего остального мира как в политической, так и в экономической областях, а не отдаляться от него.
You don't have to keep your distance anymore Тебе не нужно больше отдаляться от меня.
Больше примеров...
Конец (примеров 4)
Because if that is the best he can do at this distance, we are finished! Потому что если это все, что он может на этой дистанции, то нам конец!
In the vast, vast distance. Но конец очень-очень далеко.
One-way fares vary according to the distance travelled (from $1.50 to $3.40). Стоимость проезда в один конец зависит от расстояния (от 1,50 долл. до 3,40 долл.).
The very next day you resumed your distance and firmly drew the curtain on our adventure. Наутро вы снова были холодны со мной и решительно положили конец нашей интрижке.
Больше примеров...
Промежуток (примеров 6)
And the girl code means that when a girl breaks up with someone, you don't interfere with their boyfriend, because she needs some distance! И женские правила гласят, когда девушка расстается с кем-то, ты не путаешься с её бывшим, потому что ей нужен промежуток времени.
Ceramic spacers center the tube in the furnace and keep it in a defined distance to the heating winding. Керамические дистанционные прокладки устанавливают трубу по центру печи и, таким образом, создают определенный промежуток между рабочей трубой и нагревательной обмоткой.
The relationship between any such pairs of event is called timelike, because they have a time distance greater than zero for all observers. Связь между любыми такими парами событий называется времениподобной, потому что для всех наблюдателей между ними есть ненулевой положительный промежуток времени.
The monitoring software will retrieve two-line elements for space debris from the North American Aerospace Defense Command, then propagate their positions with respect to time and determine the miss distance. Использование этого мониторингового программного обеспечения позволит получать данные о двухлинейных элементах космического мусора от Объединенного командования воздушно-космической обороны Североамериканского континента, затем устанавливать их местоположение в конкретный промежуток времени и определять дистанцию пролета.
Laden vehicles must be tested in such a manner that the energy input is equivalent to that recorded in the same period of time with a laden vehicle driven at an average speed of 30 km/h on a 7 per cent down-gradient for a distance of 6 km. 1.8.2.2 Испытание груженых транспортных средств должно проводиться таким образом, чтобы поглощаемая энергия была эквивалентна энергии, производимой за тот же промежуток времени при движении груженого транспортного средства со средней скоростью 30 км/ч по спуску с уклоном 7% на расстоянии 6 километров.
Больше примеров...