| Twelve private distance education institutions currently receive state support. | Государство на данный момент оказывает поддержку 20 частным учебным заведениям заочного обучения. |
| The programme was aimed at strengthening teacher training, curriculum development and distance education. | Эта программа была ориентирована на повышение качества подготовки преподавателей, разработку учебных планов и создание системы заочного обучения. |
| Masters degree in Public Administration through distance education (2002). | После заочного обучения получил диплом магистра в области государственного управления (2002 год). |
| The Adult Education Act governs courses organised by study associations and distance education institutions. | Закон об образовании для взрослых регулирует обучение на курсах, организуемых учебными ассоциациями, а также учебными заведениями заочного обучения. |
| Encourage distance education to allow rural women to access further education. | Способствовать развитию системы заочного обучения, что позволит женщинам продолжить свое образование. |
| For example, Seychelles used ICT to expand and improve adult learning and distance education. | Например, на Сейшельских Островах ИКТ использовались для расширения и совершенствования системы обучения взрослых и заочного обучения. |
| In addition, the Government had launched a distance teaching programme which allowed teachers to be trained within local communities. | Кроме того, правительство инициировало программу заочного обучения, которая позволяет готовить преподавателей внутри местных общин. |
| UNESCO will continue to cooperate with small island developing States in establishing communication structures, including distance education, in training communicators and in building island production capacities. | ЮНЕСКО будет и в дальнейшем сотрудничать с малыми островными развивающимися государствами в создании систем связи, в том числе для заочного обучения, подготовке работников связи и формировании местной производственной базы. |
| The establishment of communication structures, including for distance education aimed at producing trained communicators and building island production capacities, continues. | Продолжается создание систем связи, в том числе для заочного обучения, с целью подготовки квалифицированных специалистов по вопросам коммуникации и укрепления производственной базы островов. |
| Other activities are being implemented or elaborated such as the use of distance education to reach people living in remote areas. | В настоящее время осуществляются и разрабатываются другие мероприятия, такие, как использование заочного обучения для охвата детей, проживающих в отдаленных районах. |
| This institution offers a system of distance study for courses of short duration. | На базе этого учебного заведения действуют краткосрочные курсы заочного обучения. |
| Without Internet access, the potential benefits from e-commerce, tele-medicine, and distance education, could not be achieved. | Без доступа к Интернету потенциальные выгоды электронной торговли, телемедицины и заочного образования не могут быть реализованы. |
| The "UPEACE GlobalEd" distance education programme will offer web-based teaching in the major fields, including disarmament. | Проводить на базе Интернета учебные занятия в основных областях, включая вопросы разоружения, позволит также программа заочного обучения под названием "UPEACE GlobalEd". |
| Apart from government, distance education is also being offered by private colleges. | Не только правительство, но и частные колледжи имеют программы заочного обучения. |
| UNESCO is also helping in the design of a distance education system to upgrade teachers. | ЮНЕСКО оказывает также поддержку в создании системы заочного обучения в целях повышения квалификации преподавателей. |
| The Ministry of Education and representatives of the Romani people have discussed modalities for offering distance teaching while the families are travelling. | Министерство образования и представители рома обсудили условия заочного обучения детей из странствующих семей. |
| The rapid development of distance education programmes and educational technologies in Greece makes education accessible to literally every part of the country. | Быстрое развитие заочного образования и образовательных технологий в Греции делает образование доступным практически в любой части страны. |
| The Open Campus currently employs a wide variety of distance delivery methods and has 52 education centres in 16 different English-speaking countries. | В Открытом студгородке в настоящее время применяется целый ряд методов заочного обучения, и он располагает 52 центрами в 16 различных англоговорящих странах. |
| In Lesotho, UNV volunteers contributed to improving primary education within the distance teacher education programme by training school teachers. | В Лесото добровольцы из числа ДООН способствовали улучшению начального образования в рамках программы заочного обучения учителей посредством подготовки учителей школ. |
| The study associations and the distance education institutions may also receive contributions from public funds according to rules set out in the Adult Education Act. | Кроме того, учебным ассоциациям и учебным заведениям заочного обучения могут выделяться средства по линии государственных фондов в соответствии с правилами, изложенными в законе об образовании для взрослых. |
| 10.5 A special teacher-training distance education programme to improve the quality of education in the hinterland areas was introduced in 1999 and is continuing. | 10.5 В 1999 году для повышения качестве образования в отдаленных районах было начато осуществление специальной программы заочного обучения учителей, и работа по ней продолжается в настоящее время. |
| Such applications may encompass distance education and training, telemedicine, electronic commerce, and assistance to micro- and small businesses as well as individual entrepreneurs. | Центры предоставляют широкие возможности в плане заочного обучения и профессиональной подготовки, телемедицины и электронной торговли, а также для микро- и малых предприятий и частных предпринимателей. |
| Preparations are under way to organize, in collaboration with UNESCO, a regional workshop on distance education as an aspect of human resources development. | В настоящее время в сотрудничестве с ЮНЕСКО проходит подготовка регионального практикума по проблемам заочного обучения как одного из аспектов развития людских ресурсов. |
| Programmes for minorities were implemented, especially in the field of distance education and teacher training capacity-building. | Были осуществлены программы в интересах меньшинств, прежде всего программы заочного обучения и программы подготовки учителей. |
| A range of distance education programmes give children in remote parts of Australia access to education without requiring them to leave their homes. | Также имеется рад программ заочного обучения, позволяющих детям, проживающим в отдаленных районах Австралии, получить доступ к образованию, не покидая своих мест постоянного проживания. |