Head in, make sure you're within spitting distance, and we should be in business. |
Подойди к ним на расстояние вытянутой руки и мы будем в деле. |
These obstacles include the cost of education, the distance to school, labour demands and deeply ingrained social, cultural and economic barriers, which have a particular impact on girls. |
Сюда относятся стоимость обучения, расстояние до школы, спрос на труд и глубоко укоренившиеся социальные, культурные и экономические предрассудки, которые особенно затрагивают девочек. |
In many cases (e.g. sending a small package over a short distance in an urban environment), carriage presents no risk of asphyxiation and the measures required are thus disproportionate. |
Во многих случаях (например, когда речь идет об отправке небольшой упаковки на небольшое расстояние в границах города) осуществляемые перевозки не создают никакой опасности асфиксии, и поэтому требуемые меры являются несоразмерными. |
Atmospheric HCBD has a very long half-life and a transport distance of 8,784 km, which enables HCBD pollution to spread over very long distances. |
Атмосферный ГХБД имеет очень продолжительный период полураспада и переносится на расстояние 8784 км, что обеспечивает распространение загрязнения этим веществом на очень большие расстояния. |
The associated ton - miles - a measure of true demand for shipping services and tonnage which takes into account distance and ship availability - have increased for all cargoes. |
Соответствующий показатель грузооборота, отражающий истинный спрос на транспортные услуги и тоннаж, который учитывает расстояние и наличие судов, показывает рост объема перевозок всех видов грузов. |
The document by France argued that the provisions of the ATP should be extended to domestic transport in all ATP contracting parties of a distance of less than 80 km without intermediate reloading. |
Из документа Франции следует, что положения СПС надлежит распространить на внутренние перевозки во всех Договаривающихся сторонах СПС на расстояние менее 80 км без промежуточной перегрузки. |
(a) The remaining distance or time before activation of the low-level or severe inducements, |
а) оставшееся расстояние или время до активации сигнала системы пассивной или активной мотивации, |
Maximum distance of a surface from the measurement edge of the straight edge between two contact points of the straight edge when placed perpendicular to the surface. |
Максимальное расстояние от поверхности до измерительного края линейки между двумя точками касания линейки при ее размещении перпендикулярно поверхности. |
part of the control device, providing a signal representative of vehicle speed and/or distance travelled; |
компонент контрольного устройства, подающий сигнал, который отображает скорость транспортного средства и/или пройденное расстояние; |
Now, according to this formula, their attractive forces... would want to close the distance to zero. |
Теперь, согласно этой формуле, их силы притяжения... стремятся свести к нулю расстояние между ними. |
It is also possible on the same way to declare a longer than minimum required visibility distance according applicant knowledge. |
Таким же образом можно указывать большее расстояние, чем требуемое минимальное расстояние видимости, с учетом информации, имеющейся у подателя заявки. |
According to common law principles, sovereignty was understood to extend for an unlimited distance into the airspace, hence the current need to delimit airspace; |
Согласно принципам общего права суверенитет распространяется на неограниченное расстояние в воздушном пространстве, поэтому и возникла необходимость делимитировать воздушное пространство; |
(a) Determining the average cost per mile and multiplying that by the distance to be travelled; |
а) определение средней стоимости на милю и умножение этого удельного значения на расстояние, покрываемое поездкой; |
(b) If there are two hatches, they shall be separated by a distance of at least 2 m measured between the nearest edges of the apertures in a line parallel to the longitudinal axis of the vehicle. |
Ь) если имеются два люка, то они должны быть разнесены таким образом, чтобы расстояние между ближайшими краями отверстий, измеренное по линии, параллельной продольной оси транспортного средства, составляло не менее 2 м . |
In addition the dual-fuel warning system may display short messages, including messages indicating clearly the remaining distance or time before the activation of the operability restriction. |
Кроме того, двухтопливная система предупреждения может выводить на дисплей текстовые сообщения, включая сообщения, четко указывающие расстояние или время, оставшиеся до включения режима эксплуатационного ограничения. |
The document proposed that the requirements of ATP should not be applied to local transport, for example, of a distance of less than 80 km without intermediate reloading. |
Согласно предложению, приведенному в этом документе, предписания СПС не следует применять к местным перевозкам на расстояние, например, менее 80 км без промежуточной перегрузки. |
She believes the use of information science and telecommunications to support the practice of medicine when distance separates the caregiver from the patient is the way forward to make medical care more affordable and more accessible in every country. |
Она считает, что использование информатики и телекоммуникаций для поддержки медицинской практики, когда расстояние разделяет врача и пациента, - это тот путь прогресса, который позволит сделать медицинскую помощь более дешевой и доступной в каждой стране. |
UNESCO reported that in rural areas the average distance to the nearest secondary school was 25 times further than to the nearest primary school. |
ЮНЕСКО указала, что в сельских районах среднее расстояние до ближайшей средней школы в 25 раз больше расстояния до начальной школы. |
Children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. |
На возможность доступа детей к правосудию также влияют такие факторы, как затраты на судебное разбирательство и физическое расстояние до судов, поскольку часто у них нет необходимых средств для оплаты издержек и поездок. |
With regard to geographic access, the average distance to health centres decreased from 7.51 km in 2008 to 6.5 km in 2011. |
Что касается географического охвата, то среднее расстояние до медицинских центров сократилось с 7,51 км в 2008 году до 6,5 км в 2011 году. |
Why would it take her longer to travel the same distance? |
Почему она прошла такое же расстояние за большее время? |
And those two coils of wire are really, really close to each other, and actually do transfer power magnetically and wirelessly, only over a very short distance. |
Эти две катушки находятся очень близко друг от друга и, по сути, передают энергию магнитным и беспроводным путем, но только на очень короткое расстояние. |
But... if we measure Pupillary distance, which in this case is |
Если мы измерим расстояние между глазами, которое в нашем случае |
The suspect white pickup truck took approximately 22 seconds to travel the distance and entered the area of the explosion 1 minute and 49 seconds before the Hariri convoy. |
Однако этот белый пикап преодолевал это расстояние 22 секунды и оказался у места взрыва за 1 минуту 49 секунд до появления автоколонны Харири. |
This distance shall be at least 100 m on high speed roads (motorways and express ways). |
Это расстояние должно составлять не менее 100 м на скоростных дорогах (автомагистралях и автотрассах); |