Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
She would welcome more information on the situation regarding access to defence counsel, particularly in relation to the six cases described by Amnesty International, which had given details of various ways in which such access was refused. Ей хотелось бы ознакомиться с более подробной информацией о положении дел в отношении доступа к адвокату, особенно в том, что касается шести случаев, описанных организацией "Международная амнистия", которая представила подробную информацию о различных способах, с помощью которых в таком доступе отказывается.
In the consideration of the fourth report, Mr. Mengija and Mr Mavrommatis requested more details with regard to three cases against police officers following the Gothenburg summit where lack of education was allegedly invoked as a justification for reducing the penalty. При рассмотрении четвертого периодического доклада г-н Менгиха и г-н Мавромматис запросили более подробную информацию относительно трех дел, возбужденных против сотрудников полиции в связи с проведением Гётеборгской встречи на высшем уровне, когда одним из оснований для смягчения наказания якобы послужила слабая образовательная подготовка.
In paragraph 7 of his report, the Secretary-General details the 15 office and non-office locations, totalling 1,667,000 square feet, which are currently leased in New York by United Nations entities. В пункте 7 своего доклада Генеральный секретарь приводит подробную информацию по 15 офисным и неофисным помещениям общей площадью 1667000 кв.футов, которые в настоящее время арендуют различные подразделения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Such information must be shared with Member States as transparently as possible and, in that regard, his delegation would be particularly grateful for additional details about possible future measures. Такой информацией необходимо обмениваться с государствами-членами, обеспечивая при этом как можно более высокую степень транспарентности, и в этой связи его делегация будет особо признательна за дополнительную подробную информацию относительно возможных будущих мер.
In the prescribed form, the intended bridegroom must supply details such as his status, occupation and salary, which must be confirmed by his employer. Новобрачный в надлежащей форме должен сообщить подробную информацию о своем положении, профессии и заработной плате, подтвердить которую должен его работодатель.
In addition, the complainant's representative states that he claims to have been threatened by the Indian authorities not to divulge the ill-treatment to which he was subjected and for this reason remains reticent to provide many details. Кроме того, представитель жалобщика утверждает, что индийские власти угрожали жалобщику, пытаясь заставить его молчать о жестоком обращении, которому он подвергся, по причине чего он боится сообщать более подробную информацию.
In addition, the Committee asked those Member States with resident diplomatic representations in the Democratic People's Republic of Korea if their activities were being impeded as a result of the implementation of sanctions and, if so, to provide details. Кроме того, Комитет просил те государства-члены, которые имеют дипломатические представительства в КНДР, ответить, мешают ли их работе санкции, и если да, то представить более подробную информацию.
At its seventy-third session, the Commission considered the details of the operation of the rest and recuperation framework as applied by the organizations under the auspices of the Standing Committee on Field Duty Stations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination Human Resources Network. На своей семьдесят третьей сессии Комиссия рассмотрела подробную информацию о функционировании системы предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил, применяемой организациями под эгидой Постоянного комитета по периферийным местам службы Сети по вопросам людских ресурсов Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The Federal Court concluded that it was not believable that the complainant should be unable to supply the least substantiated details of the nature and content of the sensitive, confidential information that she was supposed to have passed on for months to her brother. ФАС пришел к заключению, что неспособность заявительницы предоставить хоть какую-то подробную информацию о характере и содержании секретных и конфиденциальных сведений, которые она якобы передавала своим братьям в течение нескольких месяцев, ставит под сомнение ее правдивость.
With regard to equality of treatment between men and women, the Committee requested the Government to provide details of the practical effect given to the Act of 28 April 1998 to ensure equal access without distinction to employment in the public sector. Что касается равного обращения по отношению к мужчинам и женщинам, то Комитет просил правительство представить подробную информацию о практическом осуществлении Закона от 28 апреля 1998 года, призванного обеспечить равенство возможностей для трудоустройства в государственном секторе без какого бы то ни было различия.
It would be useful to have more details regarding their precise powers. It would also be worth knowing whether their decisions came under court supervision. Было бы желательно получить более подробную информацию о сферах их компетенции, а также о том, подлежат ли их решения контролю со стороны судебных органов.
It recommends that details of the systems to be decommissioned, including information on the related post and non-post resources, be provided in the next progress report. Он рекомендует представить в следующем очередном докладе подробную информацию о системах, подлежащих выводу из эксплуатации, включая сведения о соответствующих ресурсах на финансирование должностей и не связанных с должностями ресурсах.
UNSMIS requested lists of and details about the total of 1,000 detainees announced as having been released, but these were not provided. МООННС запросила списки и подробную информацию относительно в общей сложности 1000 задержанных лиц, которые, согласно сообщениям, были освобождены, однако такая информация и списки лиц представлены не были.
For more details see: These abbreviations refer to the former Soviet Union countries in East-Europe, Caucasus and Central Asia and in South-East Europe. Более подробную информацию см. : . Эти сокращения означают страны, образовавшиеся после распада Советского Союза в Восточной Европе, на Кавказе, в Центральной Азии и Юго-Восточной Европе.
NOx is also included in the Canada-Wide Acid Rain Strategy for Post-2000. Croatia* provides details of its air pollutant emissions in the period 1990-1998, its policies, measures and strategies. NOx также включены в Общеканадскую стратегию борьбы с кислотными дождями, в которой установлены целевые показатели на 2000 год. Хорватия представила подробную информацию о своих выбросах загрязнителей воздуха в период с 1990-1998 годов, а также о своих политике, мерах и стратегиях.
For example recommendations on reform to the state system were intended to increase the ability of people to accrue full state pensions through caring responsibilities rather than paid work (see below for more details). Так, ее рекомендации по реформе государственной системы были направлены на то, чтобы расширить возможности населения для накопления страхового стажа, необходимого для получения полной государственной пенсии, путем выполнения обязанностей по предоставлению ухода, а не на оплачиваемой работе (более подробную информацию см. ниже).
Furthermore, it was agreed that, upon request, the Fund would communicate in individual cases to an employing organization the amount of the liability and the fees of the consulting actuary, if applicable, including the details of assumptions and calculations. Кроме того, было решено, что, при поступлении соответствующей просьбы, Фонд в отдельных случаях будет информировать организацию-работодателя о сумме обязательств и, если применимо, гонорарах актуария-консультанта, включая подробную информацию о предположениях и расчетах.
A written agreement was received on 13 March and a note verbale sent to the Government with details of the cross-border convoy request on 16 March. On 20 March, the first eight trucks of the United Nations humanitarian convoy reached Quamishli. Письменное согласие было получено 13 марта, а 16 марта правительству была направлена вербальная нота с просьбой пропустить автоколонну через границу, содержащая соответствующую подробную информацию. 20 марта в Эль-Камышлы прибыли первые восемь грузовых автомобилей гуманитарной автоколонны Организации Объединенных Наций.
While some delegations requested more information on results achieved, others called for a more descriptive rather than an indicators-driven report on progress, as it would afford more details of work done on the ground. Хотя некоторые делегации запросили дополнительную информацию о достигнутых результатах, другие призвали к выпуску более описательного, а не базирующегося на показателях доклада о прогрессе, так как он мог бы предоставить более подробную информацию о работе, проводимой на местах.
It recommends therefore that the in-house solution be implemented as a matter of priority and that details concerning its implementation, the required interface with Umoja and its impact be included in the next overview report. В этой связи Комитет рекомендует в приоритетном порядке внедрить внутреннюю систему и в следующем обзорном докладе представить подробную информацию в отношении внедрения этой системы, требуемого интерфейса с системой «Умоджа» и последствий ее внедрения.
The Conference of the Parties may wish to consider endorsing official communication through channels nominated by Parties and requesting Parties to transmit to the secretariat the contact details of their preferred official contact points for non-administrative communications. Конференция Сторон может пожелать рассмотреть вопрос об утверждении системы официальной связи через каналы, назначенные Сторонами, и просить Стороны представить секретариату подробную информацию об их предпочитаемых официальных контактных пунктах, в том что касается сообщений, не носящих административный характер.
The Central Bank has embarked on the process of registering all hawala operating in the country, that are required to provide the Central Bank with details of the remitters and beneficiaries. Центральный банк приступил к осуществлению процесса регистрации всех действующих в стране пунктов «хавалы», которые должны представлять Центральному банку подробную информацию о всех лицах, переводящих денежные средства, и их получателях.
Such records may contain, inter alia, information on quantity, model/type, arms actually transferred, details of Transit State(s), Exporting State(s), end-users, etc. Такие учетные документы могут содержать, в частности, сведения о количестве, моделе/типе, фактически поставленном оружии и подробную информацию о государстве (государствах) транзита, государстве-экспортере (государствах-экспортерах), конечных пользователях и т.д.
She also would like to receive details of the case of Gevorg Kotsinyan, including the authorities responsible for its investigation and prosecution, given that the death had occurred in the Nagorny Karabakh region. Она также хотела бы получить более подробную информацию по делу Геворка Коциняна, включая сведения о властях, проводивших следствие и возбуждавших уголовное дело, учитывая, что смерть наступила на территории Нагорного Карабаха.
It regretted the failure of the pilot study on broad banding/pay-for-performance in the five volunteer organizations, and would like more details of the reasons for that failure and the lessons that could be learned from it. Она сожалеет о прекращении экспериментального исследования по вопросам применения широких диапазонов/вознаграждения с учетом выполнения работы в пяти организациях-добровольцах и хотела бы получить более подробную информацию о причинах прекращения и уроках, которые могут быть из этого вынесены.