Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
Please clarify whether the new approach of communication to enable engagement with women and with women's organizations has already been implemented across the United Kingdom and provide details about it. Просьба сообщить, был ли уже разработан и внедрен на общенациональном уровне новый подход, позволяющий поддерживать более тесные контакты с женщинами и женскими организациями, и представить подробную информацию о нем.
She asked for details of concrete policies that had been adopted to integrate minority women into the local decision-making processes and to secure their rights, including land and property rights. Она просит представить подробную информацию о конкретных политических программах, принятых с целью вовлечения женщин из числа меньшинств в процессы принятия решений на местах и обеспечения их прав, включая земельные и имущественные права.
Statistics on the number of victims of ill-treatment by the police who had received compensation would be useful, as well as details regarding the measures adopted to guarantee that the police officers in question were suspended from their duties throughout the investigation. Было бы полезно получить статистические данные по количеству жертв жестокого обращения со стороны полиции, получивших компенсации, а также подробную информацию о мерах, принятых для того, чтобы гарантировать отстранение от должности этих полицейских на весь период проведения расследования.
The manufacturer shall provide details of the certification and undertake to inform the approval authority of any revisions to its validity or scope of that certification. Изготовитель предоставляет подробную информацию о сертификации и обязуется сообщить органу по официальному утверждению о любых изменениях срока или области применения этой сертификации.
With the exception of Room, only a few countries cited reasons why they did not use the concepts and definitions of the CES Recommendations, see below for details. Лишь несколько стран указали причины, по которым они не используют концепции и определения Рекомендаций КЕС (за исключением понятия "комната"); подробную информацию см. ниже.
Azerbaijan's claims that the captured Armenian citizens were saboteurs were absurd; they had entered the occupied territory to visit the graves of their parents and had posted details of their journey online. Заявления Армении о том, что захваченные граждане Азербайджана являются диверсантами, абсурдны; они въехали на оккупированную территорию, чтобы навестить могилы своих родителей, и разместили в Интернете подробную информацию о своей поездке.
The Committee expressed the hope that the Government would provide details of the measures taken in practice to give effect to that provision of the Convention. Комитет выразил надежду на то, что правительство представит подробную информацию о практических мерах, принятых для выполнения этого положения Конвенции.
On 24 January, a State provided details relating to the inspection and seizure, on 15 March 2011, of three shipping containers of arms and related materiel aboard the vessel M/V Victoria. 24 января одно государство представило подробную информацию относительно досмотра и изъятия 15 марта 2011 года на борту судна «Виктория» трех грузовых контейнеров, содержавших вооружения и связанные с ними материальные средства.
Please state whether there are any agreements for the management of migration to and from the State party, and provide details of any such agreements. В этой связи просьба уточнить, имеются ли соглашения о регулировании миграционных потоков в государство-участник и из него, и по возможности представить подробную информацию об этих соглашениях.
The analysing group noted that it would be beneficial if Chad provided, by the Third Review Conference, details of how many areas remain to be addressed, their sizes and their exact location. Анализирующая группа отметила, что было бы полезно, если бы Чад представил до начала третьей Обзорной конференции подробную информацию о количестве районов, которые остается обработать, их площади и точном местонахождении.
On the issue of the draft decree on constitutional amendments regarding human rights, he said that while it would be premature to provide details, due process during deportation hearings would undoubtedly be guaranteed in the legislation. В отношении вопроса о проекте декрета о конституционных поправках, касающихся прав человека, оратор говорит, что, хотя представлять подробную информацию пока рано, соблюдение надлежащей правовой процедуры в ходе слушаний по делам о депортации, несомненно, будет гарантировано в законодательстве.
He requested details of the report of the Directorate of Education and Training on the strategic plan "Equal Education in Practice! 2007 - 2009". Он просит предоставить более подробную информацию о докладе Управления по вопросам образования и профессиональной подготовки относительно стратегического плана "Равное образование в действии, 2007-2009 годы".
a But see paragraph 81 for details of the funding of the JPO post in future years. а Подробную информацию о финансировании поста МСКС на предстоящие годы см. в пункте 81.
The Colloquium also heard details of a draft Model Law on PPPs being produced by the Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States, an inter-state body comprising parliamentary delegations from its 9 member States. Участники Коллоквиума также заслушали подробную информацию о проекте типового закона о ПЧП, который разрабатывается Парламентской ассамблеей Содружества независимых государств, являющейся межгосударственным органом, в состав которого входят парламентские делегации из его девяти государств-членов.
It is important that each participant complete the online accommodation booking so that local officials can obtain travel details for the arrangement of transport from and to the airport. Важно, чтобы каждый участник зарегистрировался в онлайновой системе бронирования жилья, с тем чтобы местные должностные лица могли получить подробную информацию о поездке для организации перевозок в аэропорт и из него.
She provided details of Eurogas' road map to 2035, released in 2013, which indicates a possible competition between natural gas and coal in the years to come. Она представила подробную информацию о разработанной в 2013 году дорожной карте Еврогаза на период до 2035 года, которая свидетельствует о возможной конкуренции между природным газом и углем в предстоящие годы.
Notify details of the central authority and acceptable language for MLA to the United Nations. Представить Организации Объединенных Наций подробную информацию, касающуюся деятельности центрального органа и приемлемых формулировок в части оказания ВПП
After a two-year delay (see previous reports for details), on 24 June the Bosnia and Herzegovina House of Peoples adopted a revised Strategy for the Implementation of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace. После длившегося два года перерыва (см. более подробную информацию в предыдущих докладах) 24 июня народное вече Боснии и Герцеговины приняло пересмотренную стратегию для осуществления приложения 7 к Общему рамочному соглашению о мире в отношении перемещенных лиц.
and finally send a termination message to the discharge office (see discharge use case for details): END. и наконец, он направляет сообщение о прекращении в таможню, где была завершена операция (см. подробную информацию о случае использования процедуры завершения): ОКОНЧАНИЕ.
The report details progress made in the investigation of the bombing in Beirut on 14 February 2005 that killed former Prime Minister Rafik Hariri and 22 others and builds on earlier conclusions presented to the Security Council. Доклад содержит подробную информацию о прогрессе, достигнутом в расследовании произошедшего в Бейруте 14 февраля 2005 года взрыва бомбы, приведшего к гибели бывшего премьер-министра Рафика Харири и еще 22 человек, и основывается на выводах, ранее представленных Совету Безопасности.
The Security Council could request IAEA to provide details of the withdrawing State's compliance with safeguards requirements, processing and enrichment capabilities and any holdings of enriched uranium and plutonium. Совет Безопасности может попросить МАГАТЭ дать подробную информацию о выполнении выходящим из Договора государством требований по гарантиям, о его возможностях переработки и обогащения и о его запасах обогащенного урана и плутония.
All reservations will be processed within 72 hours of receipt of requests and the National Organizing Committee will send a reservation code within that time, together with details of requirements and mode of payment of a deposit. Все заявки на бронирование будут обрабатываться в течение 72 часов после их получения, и не позднее этого срока Национальный организационный комитет будет сообщать код брони и подробную информацию относительно требований и порядка выплаты задатка.
The Committee would welcome more details about measures already taken, or planned for the future, in that regard, and about any obstacles to the Commission's tasks. Комитет хотел бы получить более подробную информацию об уже принятых мерах, или о касающихся этой темы мерах, которые запланированы на будущее, или же о любых препятствиях, мешающих Комиссии в выполнении этих задач.
She asked for more details about the precise tasks of the Directorate-General, and enquired whether it was responsible for coordinating and enforcing gender mainstreaming across Government departments. Она просит представить более подробную информацию о точных задачах Генерального директората и интересуется, отвечает ли он за координацию и обеспечение учета гендерной перспективы в работе всех государственных департаментов.
The Programme for Government attaches a high priority to this work and the current administration has signalled that it is committed to building on the progress already achieved to develop and harmonise anti-discrimination legislation as far as practicable (see article 2 for details). В Программе правительства этой работе уделяется первоочередное внимание, и нынешняя администрация сообщила, что она намерена продолжать уже начатую деятельность по разработке и гармонизации, насколько это целесообразно, антидискриминационного законодательства (подробную информацию см. раздел, посвященный статье 2).