Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
In connection with Rwanda, he would be interested to hear details of the cooperation and coordination established between the Office of the High Commissioner for Human Rights, other United Nations bodies and humanitarian organizations. В связи с вопросом о Руанде ему было бы интересно услышать подробную информацию о сотрудничестве и координации усилий между Управлением Верховного комиссара по правам человека, другими органами Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями.
She gave details of a specific case in which, despite substantiated complaints of cruel treatment, judicial proceedings had dragged on for four years without result. Она представляет подробную информацию об одном из конкретных случаев, когда, несмотря на обоснованные жалобы о жестоком обращении, судебное разбирательство тянулось четыре года без каких-либо результатов.
The Government provided details of the rights ensured by the Aliens Act in effect since 1 January 2004, which regulates the stay, movement and work of foreign nationals in the country. Правительство представило подробную информацию о правах, закрепленных в Законе об иностранцах, вступившем в силу 1 января 2004 года, который регулирует порядок пребывания, передвижения и работы в стране иностранных граждан.
The next report should also include details of the implementation of articles 4 and 5 of the Convention through the relevant provisions of the Constitution and the Penal Code. В следующий доклад следует также включить более подробную информацию об осуществлении статей 4 и 5 Конвенции на основе применения соответствующих положений Конституции и Уголовного кодекса.
Fuller details of the Secretary-General's proposals, including estimates of income and staff assessment, however, were needed before any final decisions could be taken. Однако прежде чем принять окончательное решение по данному вопросу было бы желательно получить более подробную информацию о предложениях Генерального секретаря, включая информацию о предполагаемых поступлениях и налогообложении персонала.
If the type approval certificate makes provision for restrictions on use, in accordance with article 8 bis., paragraph 3, the constructor shall furnish details of such restrictions for each unit manufactured and attach the conditions for installation. Если в соответствии с пунктом З статьи 8-бис. в свидетельстве о приемке по типу предусмотрены ограничения в отношении использования, то изготовитель должен предоставлять по каждой единице произведенной продукции подробную информацию об этих ограничениях и указывать условия установки.
The agreement between the Postal Service and the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism, which he welcomed, would no doubt be difficult to implement, and he asked the delegation to provide additional details. Выступающий приветствует заключение соглашения между Почтовым управлением и Центром по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом, однако отмечает, что выполнять это соглашение, несомненно, будет трудно, и просит делегацию дать дополнительную подробную информацию.
Two delegations also recalled their support for the principle of introducing greater flexibility into the budget through the kind of measures he had described, but wished to receive greater details. Две делегации напомнили также о своей поддержке принципа привнесения большей гибкости в бюджетный процесс на основе тех мер, которые он описал, но хотели бы получить более подробную информацию.
Some progress had been made in the case of private companies, but companies that traded on the stock market should also publicize the details of their financial transactions, in keeping with the regulations currently in force. В этой области достигнут определенный прогресс в отношении частных компаний, но компаниям, акции которых котируются на бирже, также следовало бы предавать гласности подробную информацию о своих финансовых операциях в соответствии с действующими положениями.
The Group believes this is a violation of the sanctions regime and recommends that the Committee urgently request details about this militia and its leadership from UNOCI, and the Government of Côte d'Ivoire. Группа считает, что это является нарушением режима санкций, и рекомендует Комитету в срочном порядке запросить подробную информацию об этой группе ополченцев и ее руководителях у ОООНКИ, а также у правительства Кот-д'Ивуара.
Please provide details of the reforms contemplated under GRAP and the time frame anticipated for such reforms. Пожалуйста, представьте подробную информацию о том, какие преобразования и в какие сроки предполагается осуществить в контексте осуществления GRAP.
Organizations involved in partnerships are invited to submit, via the business action for sustainable development web site, details of suitable projects and initiatives, using the on-line facility at: . Организациям, поддерживающим партнерские отношения, предлагается представить через веб-сайт сети «Действия деловых кругов в интересах устойчивого развития» подробную информацию о подходящих проектах и инициативах в интерактивном режиме с использованием веб-сайта.
All questions apply to the overall coal industry restructuring process in your country, but where appropriate please also provide details of any action taken at specific coal mines or coal mine areas/regions. Все вопросы касаются общего процесса реструктуризации угольной промышленности в вашей стране, но, где это уместно, просьба также представить подробную информацию о любых мероприятиях, проведенных на отдельных угольных шахтах или в районах/регионах угледобычи.
Have any specific recruitment policies been adopted by specific coal mines or nationally, if so, please provide details? Проводится ли какая-либо специальная политика найма на работу конкретными шахтами или на национальном уровне, если да, просьба представить подробную информацию.
Please provide full details of any financial compensation provided to workers who have lost their employment due to the restructuring process, including: Просьба представить в полном объеме подробную информацию о всех видах финансовой компенсации, предоставляемой работникам, утратившим работу в результате процесса реструктуризации, в том числе:
Please provide any details regarding spouses who were not in employment prior to restructuring, but subsequently became employed as a result of restructuring. Просьба представить подробную информацию в отношении жен, которые не имели работы до реструктуризации, но впоследствии нашли работу в результате реструктуризации.
More details should be provided regarding that violation of women's human rights, the extent to which it was practised, and whether the Government planned to amend the law in order to deal with such matters. Следует представить более подробную информацию об этом нарушении прав человека женщин, о том, в какой степени применяется эта практика и планирует ли правительство внести поправки в законодательство в связи с такими вопросами.
The Transitional Government provided the Committee with details of the location of designated reception sites where military supplies, including firearms, can legally enter the country during the embargo period, under the terms of paragraph 4 of resolution 1596. Переходное правительство представило Комитету подробную информацию о местоположении специально определенных пунктов приема, через которые военное имущество, включая огнестрельное оружие, может законным образом ввозиться в страну в период действия эмбарго согласно пункту 4 резолюции 1596.
She also requested details of how it planned to involve such groups in formulating policy on women's issues and in monitoring the implementation of that policy. Она также просит предоставить более подробную информацию о том, как планируется подключать такие организации к участию в разработке политики в области решения проблем женщин и осуществлении контроля за реализацией этой политики.
The secretariat provided details of the responses from 48 Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution on the questionnaire on the phasing-out of leaded petrol, which was related to an obligation under the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides. Секретариат представил подробную информацию об ответах, которые были получены от 48 Сторон Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния на вопросник о постепенном прекращении использования этилированного бензина в соответствии с обязательствами, взятыми по Протоколу по окислам азота 1988 года.
In his letter dated 1 September 2008, President Pocar has given details of the necessity and urgency of this request, primarily to ensure that the judges may complete the cases to which they are assigned. В своем письме от 1 сентября 2008 года Председатель Покар приводит подробную информацию относительно необходимости и неотложности своей просьбы, в первую очередь с тем чтобы обеспечить, чтобы судьи смогли завершить дела, которые были поручены им.
The introduction in 2003 of the Community Courts Bill was most welcome; the delegation should provide details of relevant case law to date. Хотя факт принятия в 2003 году Закона о местных судах можно только приветствовать, делегации следует представить подробную информацию о конкретных полномочиях таких судов.
He also indicated that his office had provided Chase with details of the transfer and that they were interested in knowing why the transfer had not been received. Он указал также, что его служба представила «Чейзу» подробную информацию о переводе и что она хотела бы знать, почему перевод не был получен.
The Commission recommended that the Contractor be requested to supply details of sample location and analytical results, both from exploration work and environmental studies, summarized in illustrative chart or graphical form, as well as in tables. Комиссия рекомендовала просить контрактора представить подробную информацию о расположении проб и о аналитических результатах, полученных в ходе разведочных работ и экологических исследований, сведенных в виде наглядной диаграммы в графической форме, а также в таблицах.
Please provide full details of any national or regional policies regarding housing for coal industry workers, including whether the housing is provided free or at subsidised rate? Просьба представить подробную информацию о любой национальной или региональной политике в отношении жилья работников угольной промышленности, в том числе является ли их жилье бесплатным или субсидируемым.