The CTC would therefore appreciate receiving more details about import/export permits pertaining to the trade in diamonds; in particular whether a certificate of origin is required. |
Поэтому КТК хотел бы получить более подробную информацию об импортных/экспортных разрешениях в связи с торговлей алмазами; в частности, требуется ли предоставлять сертификат происхождения. |
The Committee trusts that the Department's implementation report to the General Assembly will include details regarding vacancy management and progress made on the recruitment of staff. |
Комитет надеется, что Департамент включит в свой доклад Генеральной Ассамблее об осуществлении подробную информацию о заполнении вакансий и о прогрессе в деле набора персонала. |
The Committee also invites the State party to conduct an inquiry into the practices of the Montreal police forces during demonstrations, and wishes to receive more details about the practical implementation of article 63 of the Criminal Code relating to unlawful assembly. |
Комитет также предлагает государству-участнику провести расследование видов практики, используемых полицией Монреаля в ходе демонстраций, и выражает пожелание получить более подробную информацию о практическом осуществлении статьи 63 Уголовного кодекса, касающейся незаконных собраний. |
Mr. Dixon (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that he would like to hear more details about the possibilities for further cooperation with the World Health Organization (WHO). |
Г-н Диксон (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что хотел бы услышать более подробную информацию о возможностях дальнейшего сотрудничества с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
In a separate note verbale, the Chairman also requested all Member States to provide the Committee with details of any action taken by them to follow up on the conclusions and recommendations contained in the final report, paragraph 244. |
В отдельной вербальной ноте Председатель обратился ко всем государствам-членам с просьбой представить Комитету подробную информацию о любых шагах, предпринятых ими в целях осуществления выводов и рекомендаций, содержащихся в пункте 244 заключительного доклада. |
In view of these weapons flows, the Group asked the Pakistan Government to furnish details of specific cases in which arms flowing into Pakistan had been seized. |
С учетом факта поступления такого рода оружия Группа обратилась к правительству Пакистана с просьбой предоставить подробную информацию о конкретных случаях изъятия поступающего в Пакистан оружия. |
Please give details of complaints related to the violations of women's rights that have been received and resolved by this Centre or the Ombudsman in the period since the submission of the initial report. |
Просьба представить подробную информацию о жалобах на нарушения прав женщин, которые были получены и рассмотрены Центром или Омбудсменом за время, прошедшее с момента представления первоначального доклада. |
He would like to have more details about the extent to which the members of indigenous communities took part in the work of parliament, the civil service and public offices and institutions in general. |
Он хотел бы получить более подробную информацию о масштабах участия представителей общин коренного населения в работе парламента, гражданской службы, органов государственного управления и учреждений в целом. |
For this purpose, the organizations concerned should report to the Board the details of such cases at six monthly intervals and should submit a consolidated list along with the financial statements. |
Для этого соответствующие организации должны каждые шесть месяцев представлять Комиссии подробную информацию о таких случаях и препровождать сводный перечень таких случаев вместе с финансовыми ведомостями. |
Provide details of the measures adopted in this regard and explain how the State party guarantees their full compatibility with the principles set forth in articles 2 and 6 of the Covenant. |
Просьба привести подробную информацию о принятых в этой связи мерах и указать, каким образом государство-участник гарантирует их полное соответствие принципам, закрепленным в статьях 2 и 6 Пакта. |
The SPT requests details of Brazil's plans, - and would welcome in particular, a detailed plan of action, - of any measures it will put in place to ensure such implementation. |
ППП просит предоставить подробную информацию о планах Бразилии - и будет приветствовать в особенности подробный план действий - в отношении любых мер, которые она примет для обеспечения их осуществления. |
The SPT requests details of the outcome of this enquiry, and recommends the State develop a detailed plan of action, including timelines, to combat this problem. |
ППП просит предоставить ему подробную информацию о результатах такой инспекции и рекомендует государству разработать подробный план действий по решению данной проблемы с указанием сроков. |
The regulations on the limitation of the length of documents prevents him from providing details here, but he wishes to advise the Assembly of three of the most important events. |
Правила об ограничении объема документации не дают ему возможность представить подробную информацию в данном докладе, однако он желает информировать Ассамблею о трех самых важных мероприятиях. |
They provided details of the results of their deliberations, as set out in the above-mentioned report, as their initial input into the interactive discussion that followed. |
Они представили подробную информацию о результатах проведенных ими обсуждений, изложенных в вышеупомянутом докладе, в качестве своего первоначального вклада в последовавший затем процесс интерактивных обсуждений. |
The Charter of National Unity, which took pride of place over all legislation, including the Constitution, should be accepted by all political organizations; it would be useful to have fuller details of the content of that Charter. |
Хартия национального единства, имеющая превосходящую силу над любыми законами, включая Конституцию, должна быть принята всеми политическими организациями; было бы желательно получить более подробную информацию о содержании этой Хартии. |
He asked when the Democratic People's Republic of Korea would be able to send a consultation team to Vienna and for details about the composition of the team. |
Он поинтересовался, когда Корейская Народно-Демократическая Республика сможет направить в Вену консультативную группу, и просил дать подробную информацию о ее составе. |
In its nineteenth annual report, the Commission had reported to the General Assembly the details regarding FICSA and CCISUA's decision at the July/August 1992 session of ICSC not to continue their participation in the Commission's deliberations. |
В своем девятнадцатом годовом докладе Комиссия представила Генеральной Ассамблее подробную информацию относительно принятого ФАМГС и ККСАМС на состоявшейся в июле-августе 1992 года сессии КМГС решения отказаться от дальнейшего участия в работе Комиссии. |
She hoped, therefore, that the representative of Bolivia would be able to provide the Special Rapporteur with more details of the plan, which moreover responded to Committee recommendation 19. |
Поэтому оратор надеется, что представитель Боливии сможет сообщить Специальному докладчику более подробную информацию об этом плане, что, кроме прочего, отвечает рекомендации 19 Комитета. |
The Government of Lebanon agrees with paragraph 6 of General Assembly resolution 49/81 encouraging States to make known the details of their military expenditures and their levels of armament. |
Правительство Ливана согласно с пунктом 6 резолюции 49/81 Генеральной Ассамблеи, в котором содержится призыв к государствам представить подробную информацию о своих военных расходах и своих уровнях вооружений. |
Furthermore, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights has provided details of the harassment experienced by those who seek to bring democracy to Cuba by peaceful means. |
Более того, Специальный докладчик Комиссии по правам человека представил подробную информацию о случаях запугивания тех, кто пытается принести на Кубу демократию мирными средствами. |
Again, he looked forward to hearing more details, particularly with regard to the meaning of the phrase "on the same conditions as others" in section 1 of the Act. |
Кроме того, он надеется получить более подробную информацию в отношении значения формулировки "на равных условиях", содержащейся в разделе 1 Закона. |
She hoped that, in its second periodic report, the State party would be able to give details of significant progress on all the problems raised by the Committee. |
Она надеется, что во втором периодическом докладе государство-участник сможет представить подробную информацию о существенном прогрессе в решении всех тех проблем, которые были затронуты Комитетом. |
In view of the dearth of information on the implementation of article 5, he asked the Moroccan Government to provide the Committee with more details, in particular concerning the civil, political, economic, social and cultural rights of the Berber population. |
С учетом ограниченного характера информации о применении статьи 5 правительству Марокко следует представить Комитету более подробную информацию, в частности по вопросу об осуществлении гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав берберов. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you details of acts of aggression perpetrated against the Sudanese territory and people by Eritrea (see annex). |
По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам подробную информацию об актах агрессии, совершенных Эритреей против территории Судана и суданского народа (см. приложение). |
She hoped that the Committee's officers would provide more details, since the chairpersons of the regional groups were having difficulty making plans for their own work. |
Она надеется, что должностные лица Комитета дадут более подробную информацию, поскольку ее отсутствие вызывает у председателей региональных групп сложности с планированием своей работы. |