Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
Please give details about the sentences handed down to the 30 servicemen who by April 2002 had been found guilty of offences against the Chechen civilian population. Просьба представить подробную информацию о приговорах, вынесенных 30 военнослужащим, которые по состоянию на апрель 2002 года были признаны виновными в совершении преступлений в отношении чеченских мирных жителей.
Jamaica recognized room for improvement regarding discrimination and stigma linked to HIV/AIDS and provided details regarding initiatives adopted in that regard. Ямайка признала, что пока еще не все сделано для ликвидации дискриминации и стигматизации больных ВИЧ/СПИДом, и представила подробную информацию об осуществляемых в этой области инициативах.
On questions regarding the creation of the National Human Rights Commission, Mozambique reiterated that much progress had been made and provided details. Отвечая на вопросы, касающиеся создания Национальной комиссии по правам человека, Мозамбик вновь заявил, что в этой области был достигнут значительный прогресс, и представил подробную информацию.
If so, please provide details of its provisions, relevant to: Если да, то просьба представить подробную информацию о его положениях, касающихся, в частности:
In response to that report, the Government published its Action Plan, Implementing the Women and Work Commission recommendations in September 2006 (see article 11 for more details). В ответ на этот доклад правительство опубликовало в сентябре 2006 года свой план действий "Осуществление рекомендаций Комиссии по делам женщин и вопросам трудовой деятельности" (более подробную информацию см. в статье 11).
It would be useful to have details of any cases in which journalists had been found guilty of a violation of privacy under the Media Act. Было бы полезно получить подробную информацию о любых случаях, когда журналистов признавали виновными в нарушении права на неприкосновенность частной жизни в соответствии с законом о средствах массовой информации.
The land administration review of Kyrgyzstan was developed jointly and included in the country profile (see 10.1.1 above for details). Проведен совместный обзор управления земельными ресурсами в Кыргызстане, включающий в себя национальный обзор жилищного хозяйства (подробную информацию см. выше в пункте 10.1.1).
More details should be provided on income-generating activities and whether they helped women to move out of extreme poverty or poverty. Следует также представить более подробную информацию о приносящих доход видах деятельности и о том, помогает ли эта деятельность женщинам выйти из состояния крайней нищеты или бедности.
France further indicated that its country will in 2008 take many actions with regard to international human rights treaties (see details of under the chapter on voluntary commitments). Кроме того, Франция сообщила, что в 2008 году в стране будет принято большое число мер, касающихся международных договоров о правах человека (см. подробную информацию в главе, касающейся добровольных обязательств).
Provide details of resources allocated to programmes designed to heal and reintegrate them into society, including through job training, legal assistance and confidential health care. Просьба представить подробную информацию о ресурсах, предназначенных для программ, нацеленных на их лечение и реинтеграцию в общество, в том числе путем организации их профессиональной подготовки, оказания им правовой и конфиденциальной медицинской помощи.
Please provide details and illustrative cases, as well as statistics, if any, regarding any such removals and the assessment process. Просьба представить подробную информацию и привести конкретные примеры, а также статистические данные, если таковые имеются, о любых случаях подобных депортаций и процессе оценки.
The Agency provided details to the Working Group on the extent and nature of the funding crisis that it faces and on the renewed efforts it is making to address the issue. Агентство представило Рабочей группе подробную информацию о масштабах и характере переживаемого им финансового кризиса и о своих возобновленных усилиях по решению этой проблемы.
In such cases, the Government should inform the Committee of the details within 48 hours of their becoming known; В таких случаях правительство должно представлять Комитету подробную информацию в течение 48 часов после ее получения;
Because of the urgent nature of the requirement, as well as the ongoing planning process, the Secretariat had been unable to conduct a thorough analysis and provide full details in support of the request for resources. Ввиду неотложного характера потребностей и продолжающегося процесса планирования Секретариат не смог провести обстоятельный анализ и предоставить всю подробную информацию в обоснование запрашиваемых ресурсов.
The expert from OSJD mentioned that, in principle, he agrees with the articles and that in the revised SMGS agreement this article will include more details. Эксперт от ОСЖД сообщил о своем принципиальном согласии в отношении статей и отметил, что в пересмотренном СМГС эта статья будет включать более подробную информацию.
Future reports should contain details of the efforts made to contain costs, the project expenditures incurred and justification for the utilization of resources. В будущие доклады следует включать подробную информацию об усилиях, направленных на ограничение расходов, фактически понесенных расходов по проекту, а также обоснование использования ресурсов.
He asked for details of membership of the NCHR, what resources were available to it and how its independence was guaranteed. Он просит сообщить более подробную информацию о членском составе НКПЧ, о ресурсах, которыми он располагает, и о том, как гарантируется его независимость.
She wished to have details of access between detainees and their lawyers under the ordinary system of pre-trial detention, where the context of suspected terrorism did not apply. Она хотела бы получить более подробную информацию о доступе задержанных лиц к своим адвокатам в рамках обычной системы содержания под стражей до суда, когда не применяются положения о подозрении в терроризме.
Please give details of the progress made with Government efforts to improve prison conditions since 2000... Просьба представить подробную информацию о достигнутом прогрессе при проведении различных инициатив, призванных улучшить условия содержания в тюрьмах и реализуемых правительством с 2000 года
It requested details of Chile's experience in ensuring access to truth and historical memory, and the specific areas where technical assistance would be welcomed. Она запросила подробную информацию об опыте Чили в деле обеспечения доступа к истине и исторической памяти, а также поинтересовалась тем, в каких конкретных областях приветствовалась бы техническая помощь.
In addition, it asks for details regarding the person's built and attitudinal environments, as well as the assistive devices they have in place. Кроме того, респондентов просят предоставить подробную информацию об объективных и субъективных факторах окружающей обстановки, а также о вспомогательных приспособлениях, которыми они пользуются.
The Group obtained a copy of a declaration by Bagayamukwe during the meeting with M23 at Bunagana, in which he outlined the details of the armed groups that he wished to federate (see annex 27). Группа получила копию декларации, подготовленной Багаямукве на совещании с Движением 23 марта в Бунагане и содержавшей подробную информацию о вооруженных группах, которые он хотел объединить (см. приложение 27).
The delegation gave details of the drafting and adoption process for the 2013 Constitution, which gave human rights, together with citizens' rights, higher priority than ever before. Делегация предоставила подробную информацию о процессе подготовки и принятия Конституции 2013 года, в которой правам человека уделяется большее внимание, нежели в предыдущих документах.
However, the Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has provided sufficient details and documentary evidence regarding her claims under article 7 of the Covenant. Тем не менее Комитет считает, что для целей приемлемости автор представила достаточно подробную информацию и документальные свидетельства в отношении своих утверждений в соответствии со статьей 7 Пакта.
When the firearms are collected, the receipt form listing the details of goods will not be accepted if there is no license for import attached to it. Когда огнестрельное оружие получено, документ о получении, содержащий подробную информацию о товарах, не будет принят, если к нему не приложена лицензия на импорт.