Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
The Committee agreed to invite the Party concerned to identify which specific details it considered useful to include, and to reply to the Committee by 15 May 2006. Комитет решил предложить соответствующей Стороне определить ту конкретную подробную информацию, которую, по ее мнению, было бы полезно включить в проект выводов и рекомендаций, и направить Комитету свой ответ к 15 мая 2006 года.
The city centre or the Palacio de Congresos can be reached by taxi (meter fare about EUR 30) or public transport - underground (Metro) or buses; see details below. До центра города и Дворца конгрессов можно доехать на такси (стоимость проезда по счетчику составляет около 30 евро) или общественном транспорте - метро и автобусах; подробную информацию см. ниже.
The Mission takes note of the recommendation and will provide details of the results in the 2010/11 performance report Миссия принимает к сведению эту рекомендацию и представит подробную информацию о результатах в докладе об исполнении бюджета за 2010/11 год
There are relatively few holding companies or companies created to hold patents or royalties (see for details of royalty receipts in the BoP statistics for Ireland). Относительно невелико число холдинговых компаний или компаний, созданных для обслуживания патентов и роялти (подробную информацию о поступлениях роялти в статистике платежного баланса Ирландии см. по адресу).
The Committee endorsed in principle the enlargement of FAO support cost policy scope to include related costs categories, and requested submission at a future session details of the revised policy for its consideration, before the policy is put into effect. Комитет в принципе одобрил расширение сферы применения политики ФАО в отношении затрат на поддержку с целью включения смежных категорий расходов и просил представить ему на рассмотрение на одной из будущих сессий более подробную информацию о пересмотренной политике, прежде чем начнется ее реализация.
Please give details of recent measures taken by the State party to confirm the present place of residence of the complainants and to ascertain what has become of them. Просьба, в частности, представить подробную информацию о принятых в последнее время государством-участником мерах в отношении выяснения нынешнего места жительства просителей убежища и их дальнейшей судьбы.
Please also give details of the measures currently taken to address the problem of prison overcrowding, which is reaching "alarming levels" in some establishments (para. 156). Просьба также представить подробную информацию о мерах, принимаемых в настоящее время для решения проблемы переполненности тюрем, которая достигла "тревожного уровня в некоторых учреждениях" (пункт 156).
Referring to paragraph 300 of the report, he asked for details of cases in which the presence of a defence attorney was not required when an arrested or detained person was under investigation. Ссылаясь на пункт 300 доклада, он просит представить более подробную информацию о делах, при рассмотрении которых присутствие адвоката не требуется, хотя арестованное или содержащееся под стражей лицо находится под следствием.
Mr. Domah said that the Committee would appreciate updated details of the United Nations Public Service Award prize awarded to the State party in recognition of the success of the Isange one-stop centre for victims of gender-based violence. Г-н Домах говорит, что Комитет будет приветствовать обновленную подробную информацию о премии Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы, присужденной государству-участнику в знак признания успеха Комплексного центра "ИСАНГЕ" для жертв гендерного насилия.
The Commission members and other participants asked for details and clarifications on a number of issues of interest, some related to possible changes in the post adjustment methodology, as described in the ACPAQ report. Члены Комиссии и другие участники просили представить более подробную информацию и разъяснения по ряду представляющих интерес вопросов, некоторые из которых связаны с возможными изменениями в методологии определения корректива по месту службы, о чем говорится в докладе ККВКМС.
Netherlands above For details see Netherlands above Подробную информацию см. выше в графе "Нидерланды"
This was used by Communities and Local Government when they launched the Government's response to the Women and Work Commission's report (see article 11 for more details). Он был использован Министерством по делам общин и местного самоуправления при подготовке правительственного доклада по результатам доклада Комиссии по делам женщин и вопросам трудовой деятельности (более подробную информацию см. в разделе, посвященном статье 11).
Together We Can sets out the Government's plan to enable people to engage with public bodies and influence the decisions that affect their communities (see article 7 for more details). В документе "Вместе мы можем" изложен правительственный план по предоставлению людям возможности взаимодействовать с органами государственной власти и оказывать влияние на решения, касающиеся их общин (более подробную информацию см. в разделе, посвященном статье 7).
The Government also offers a number of other screening tests (see Annex one for more details), including sickle cell anaemia and Thalassaemia, Down's syndrome screening and Fetal anomaly screening. Правительство также предлагает ряд других видов диагностики и обследований (более подробную информацию см. в Приложении 1), включая обследования на серповидноклеточную анемию и талассемию, синдром Дауна и неправильное развитие плода.
Please provide details about the impact of the guidebook at primary school level, and how the education system at all levels actively promotes gender equality and the eradication of gender-based stereotypes. Просьба представить подробную информацию о результатах применения этого учебного пособия на уровне начальной школы и о том, каким образом система образования на всех уровнях активным образом способствует утверждению равенства между мужчинами и женщинами и искоренению гендерных стереотипов.
These are discharged through a precise articulation of roles, responsibilities and authorities (see details below, and refer to annex 2, figure 2 for a graphical depiction). Эти элементы реализуются посредством четкого определения ролей, функций и полномочий (подробную информацию см. ниже, а также см. графическое отображение в приложении 2, диаграмма 2).
The manufacturer would provide details of the malfunction(s) in question, a technical justification for the re-classification(s), a list of the affected vehicle/engine families or types and the actions it will undertake to correct the classification(s). Изготовитель должен предоставить подробную информацию о соответствующем сбое (сбоях), техническое обоснование для реклассификации (реклассификаций), перечень затрагиваемых семейств или типов двигателей/транспортных средств и действий, которые он предпримет для изменения классификации (классификаций).
On the website, donors, the public and United Nations organizations can learn the levels of commitments and disbursements that each cluster and agency has achieved in project implementation, and also find details concerning the contractors who are delivering many of the activities. На этом веб-сайте доноры, общественность и организации системы Организации Объединенных Наций могут черпать сведения о достигнутом уровне финансовых обязательств и израсходованных средств по каждому направлению и учреждению при осуществлении программы и находить подробную информацию о подрядчиках, занимающихся практическим осуществлением многих видов деятельности.
In August 2006, while in the Sudan, the Panel met with a representative of the State in which the company is believed to be based, and details regarding the factory were requested. В августе 2006 года во время пребывания в Судане Группа встретилась с представителем государства, в котором, как предполагается, базируется данная компания, и запросила подробную информацию относительно соответствующего предприятия.
More details would be welcomed on the numbers of men and women who had been granted soft loans by the National Economic Empowerment Council, as well as on the amount of funds disbursed since the institution's inception. Желательно было бы получить более подробную информацию о численности мужчин и женщин, которым были предоставлены льготные ссуды со стороны Национального совета по вопросам расширения экономических прав и возможностей, а также об объеме средств, выплаченных со времени создания этого учреждения.
In fact, during discussions with various customs and police authorities at some airports in the region, a desire was expressed to have details of the three listed individuals, particularly photographs. В ходе обсуждения этого вопроса с различными представителями таможенных и полицейских служб в ряде аэропортов этого региона ими было высказано пожелание получить подробную информацию об этих трех лицах, включенных в санкционный перечень, в частности их фотографии.
Please see the relevant sections below for details of how the UK has implemented the measures contained in paragraphs 2, 4, 5, 6 and 7 of resolution 1747 (2007) within the UK's legal and administrative structure. Подробную информацию о том, каким образом Соединенное Королевство осуществляет меры, предусмотренные пунктами 2, 4, 5, 6 и 7 резолюции 1747 (2007), в рамках законодательной и административной структуры Соединенного Королевства см. в соответствующих разделах.
The investigator tried to obtain more information but R.A. was unable to provide any details about, for example, his journey to Sweden, or to explain in more depth the reasons he had previously given for seeking asylum. Проводящий собеседование сотрудник пытался получить более подробную информацию, но Р.А. не смог сообщить каких-либо подробностей, например, о своем переезде в Швецию, и прокомментировать основания, указанные им ранее для целей получения гражданства.
Requests the Secretary-General, when submitting his budget proposals, to include details of the full annual cost of posts for the subsequent budget; просит Генерального секретаря при представлении им бюджетных предложений включать подробную информацию об общей сумме годовых расходов на финансирование должностей для следующего бюджета;
The Board recommended that the details of the investment portfolio be disclosed, including the market value of the investments under both the short-term and long-term classifications, in accordance with the United Nations system accounting standards obligatory disclosure for investments. Комиссия рекомендовала представлять подробную информацию о содержании инвестиционного портфеля, включая указание рыночной стоимости инвестиций с использованием кратко- и долгосрочной классификаций, как того требуют стандарты учета системы Организации Объединенных Наций, предусматривающие обязательное представление информации об инвестициях.