At the 322nd meeting Norway was asked to provide details about teaching and the information given to medical personnel regarding the prohibition against torture. |
На 322-м заседании к Норвегии была обращена просьба представить подробную информацию относительно учебно-просветительских материалов для медицинского персонала по вопросу запрещения пыток. |
Please give details of legal safeguards for the intellectual and creative work of Ukrainian citizens, including protection of intellectual property. |
Просьба дать подробную информацию о правовых гарантиях интеллектуальной и творческой деятельности граждан Украины, включая гарантии защиты интеллектуальной собственности. |
Members of the Committee who wished to have more details of its activities should request them from the Estonian delegation. |
Члены Комитета, которые желают получить более подробную информацию о его деятельности могут получить ее у эстонской делегации. |
Instead, it indicated that it would consider all relevant details, including staffing structure, when it took up the full budget proposal. |
Вместо этого он сообщил, что он рассмотрит всю соответствующую подробную информацию, включая кадровую структуру, когда ему будет представлено окончательное предложение по бюджету. |
I. The Advisory Committee asked for details concerning the billing arrangements used by the United Nations Office at Nairobi for conference services. |
Консультативный комитет просил представить подробную информацию относительно установленного в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби порядка расчетов за конференционные услуги. |
The State party should provide details in its next report on the results of such investigations and the procedures involved in disciplining or punishing offenders. |
В своем следующем докладе государству-участнику следует представить подробную информацию о результатах таких расследований и процедурах привлечения правонарушителей к дисциплинарной или уголовной ответственности. |
If necessary, request further explanations and/or details or revised reports from the implementing partners. |
в случае необходимости просить партнеров-исполнителей представить дополнительные разъяснения и/или подробную информацию или пересмотренные доклады. |
The Commission also called upon the High Commissioner to include in her report to its fifty-sixth session, details of activities undertaken by the Office to implement the resolution. |
Комиссия также призвала Верховного комиссара включить подробную информацию о деятельности, проведенной Управлением по осуществлению настоящей резолюции, в ее доклад на пятьдесят шестой сессии Комиссии. |
The representative of the ECMT gave details of some reservations which Governments had already expressed to elements of the ECMT resolution. |
Представитель ЕКМТ изложила подробную информацию о некоторых оговорках в отношении отдельных элементов резолюции ЕКМТ, которые уже были сделаны правительствами. |
The details of his earlier visits can be found in previous reports. |
Подробную информацию о его предыдущих визитах можно получить из его предыдущих докладов. |
He would like more details about the content of those laws and to know whether their provisions were really consistent with article 19 of the Covenant. |
Г-н Шейнин хотел бы получить более подробную информацию о содержании этих законов и узнать, действительно ли их положения соответствуют положениям статьи 19 Пакта. |
In particular, the Committee requests that States parties provide details of any significant jurisprudence from their domestic courts that makes use of the provisions of the Covenant. |
В частности, Комитет просит, чтобы государства-участники предоставляли подробную информацию о любых важных решениях своих национальных судов, при вынесении которых используются положения Пакта. |
This High Commissioner comes under the authority of the presidency of the Council of Ministers (for more details, see paragraphs 54 and 55 below). |
Верховный комиссар подотчетен председателю Совета министров (более подробную информацию см. в пунктах 54 и 55 ниже). |
He asked for more details concerning a detainee's right to challenge his detention in the courts, if possible with reference to specific cases. |
Он просит сообщить ему более подробную информацию о праве задержанных оспаривать свое заключение под стражу в судах и, если возможно, привести конкретные примеры. |
The Panel of Experts attempted on many occasions to obtain details of exports and how this scheme would operate but found the Ivorian Ministry of Mines reluctant to share information. |
Группа экспертов неоднократно пыталась получить подробную информацию об экспорте и порядке функционирования этой системы, однако министерство шахт Котд'Ивуара не выразило желания делиться такой информацией. |
Member States are encouraged to conclude agreements covering essential elements for undertaking successful controlled delivery operations and to identify and distribute contact details of national focal points for controlled delivery. |
Государствам-членам рекомендуется заключить соглашения, содержащие важные элементы, необходимые для успешного проведения операций, связанных с контролируемыми поставками, а также определить и распространить подробную информацию о национальных координационных центрах по контролируемым поставкам. |
To be useful for purposes of data analysis, incident, crime and arrest reports must contain sufficient information on the details of the event. |
Для целей эффективного анализа данных сообщения о происшествиях, преступлениях и арестах должны содержать достаточно подробную информацию о соответствующих событиях. |
In March, 1996 the Government announced details of a national strategy to meet the accommodation needs of the Travelling Community involving an improved legal, administrative and funding framework. |
В марте 1996 года правительство опубликовало подробную информацию о национальной стратегии удовлетворения жилищных потребностей кочевников, которая предусматривает совершенствование правовой, административной и финансовой базы. |
The Committee requested information on the details of any assessment available of the implementation of the Employment Insurance Act which entered into force in July 1996. |
Комитет запросил также подробную информацию о любых произведенных оценках последствий осуществления Закона о страховании от безработицы, вступившего в силу в июле 1996 года. |
The Executive Director agreed with the request that future reports include details of the location and nature of new staff positions. |
Директор-исполнитель согласился с предложением о том, чтобы будущие доклады включали подробную информацию о месте и характере новых штатных должностей. |
The reference filter shall be weighed just before weighing test filters to establish an appropriate reference point (see section details of the procedure in paragraph 8.1.12.1.). |
Эталонный фильтр должен взвешиваться непосредственно перед взвешиванием испытательных фильтров для установления соответствующей исходной точки (подробную информацию о данной процедуре см. в пункте 8.1.12.1). |
One delegation requested the secretariat to provide details regarding its cooperation with the Asia-Pacific Space Cooperation Organization and the status of activities of the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development. |
Одна делегация попросила секретариат предоставить подробную информацию, касающуюся его взаимодействия с Азиатско-тихоокеанской организацией космического сотрудничества, и о состоянии деятельности Региональной программы применения космической техники в целях устойчивого развития. |
To request the Secretariat to post on its website details of the potentially available stocks referred to in the preceding paragraph; |
просить секретариат разместить на его веб-сайте подробную информацию о потенциально имеющихся запасах, упомянутых в предыдущем пункте; |
Please provide details of ground-truthing [Up to 500 characters] |
Просьба привести подробную информацию о наземной проверке [до 500 знаков] |
Please indicate the details of such cases, including the number, their location and the alleged crimes for which individuals involved are being charged. |
Просьба представить подробную информацию о таких случаях, включая их число, местоположение и предполагаемые преступления, в которых обвинены соответствующие лица. |