Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
OIOS concluded that the Office of the Capital Master Plan was applying effective controls over project scheduling; the schedule covered the entire project scope and included sufficient details to reflect its execution plan. УСВН пришло к выводу, что Управление генерального плана капитального ремонта применяет эффективные механизмы контроля для обеспечения соблюдения графика осуществления проекта; график охватывает весь комплекс работ по проекту и содержит достаточно подробную информацию, отражающую план осуществления проекта.
The Working Party noted short information by IRU on the outcome of the New Eurasian Land Transport Initiative (NELTI) and invited IRU to provide more details at its next session. Рабочая группа приняла к сведению краткую информацию МСАТ об итогах реализации Новой евразийской инициативы в области наземного транспорта (НЕИНТ) и просила МСАТ представить более подробную информацию на ее следующей сессии.
This was subsequently adopted in both the Lower and Upper Houses in 2009. (Please see Article 2 for more details) В 2009 году законопроект был принят как нижней, так и верхней палатами парламента. (Более подробную информацию см. в разделе, посвященном статье 2.)
The Monitoring Group further asserts: "The Government of Eritrea did not fully respond to the Monitoring Group's request for details of all vessels docked at or anchored off the coast of Massawa between 18 and 22 November 2010". Группа контроля далее заявляет: «Правительство Эритреи не дало исчерпывающего ответа на просьбу Группы контроля предоставить ей подробную информацию о всех судах, которые были пришвартованы или стояли на якоре у береговой линии Массауа с 18 по 22 ноября 2010 года».
(a) UNFPA will provide details of the joint studies on indigenous female migrants conducted by its Regional Office for Latin America and the Caribbean and IOM. а) ЮНФПА представит подробную информацию о совместных исследованиях проблемы женщин-мигрантов из числа коренных народов, проведенных его Региональным отделением для Латинской Америки и Карибского бассейна и МОМ.
Mr. Araud (France) (spoke in French): I would like to thank Mr. Zannier and Mr. De Kermabon for the details that they have provided on the incident that occurred in Kosovo at the end of last week. Г-н Аро (Франция) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить г-на Занньера и г-на де Кермабона за представленную ими подробную информацию в связи с происшедшим в конце прошлой недели в Косово инцидентом.
The Mexican Chair called three meetings of the Friends of the Forum and five of the Steering Group before the full GFMD meeting in Puerto Vallarta (see the GFMD website for details). До полномасштабного совещания ГФМР в Пуэрто-Вальярте Мексика в качестве председательствующей страны созвала три совещания Группы «друзей Форума» и пять совещаний Руководящей группы (подробную информацию см. на веб-сайте ГФМР).
It would be useful to have details of the precise practical implications of the transfer of responsibility for those centres from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Education. Было бы полезным получить подробную информацию о конкретных практических последствиях передачи этих учреждений в ведение Министерства образования из компетенции Министерства внутренних дел.
For its current review, the Commission had before it details of the calculations relating to the percentage change that had been recorded in the tax abatement and social legislation payments for the headquarters duty stations between 1 January 2002 and 1 January 2004. Для проведения нынешнего обзора Комиссия имела в своем распоряжении подробную информацию о расчетах, связанных с процентным изменением размера налоговых вычетов и выплат в соответствии с социальным законодательством в местах расположения штаб-квартир, зарегистрированным за период с 1 января 2002 года по 1 января 2004 года.
For the 2004 audits, the Audit Services Branch has requested country offices to submit details of the audit costs as part of the 2004 audit plan information. В связи с проверками за 2004 год Сектор ревизионных служб предлагает страновым отделениям представить подробную информацию о расходах по проведению проверок в рамках информации о плане проверок за 2004 год.
Investment: disclose the details of the investment portfolio, including the market value of the investments under both the short-term and long-term classifications (New York headquarters) Инвестиции: представлять подробную информацию о содержании инвестиционного портфеля, включая указание рыночной стоимости инвестиций в соответствии с кратко- и долгосрочной классификацией (Центральные учреждения в Нью-Йорке)
The administrative instruction on the performance appraisal system and the accompanying guidelines for using the system provide details of the individual assessment process, as well as actions to be taken in cases of poor performance. Административная инструкция о системе служебной аттестации и сопровождающие ее разъяснения о порядке применения этой системы содержат подробную информацию о процедуре оценки каждого сотрудника, а также о тех мерах, которые должны применяться в случае его плохой работы.
The Executive Body, in decision 2010/10, requested Germany (along with other similarly situated countries) to provide detailed information on the emission factors used, the basis for their derivation, and the status and details of work to develop new emission factors. В своем решении 2010/10 Исполнительный орган просил Германию (наряду с другими странами, находящимися в аналогичной ситуации) представить подробную информацию об используемых факторах выбросов, об основах расчета этих факторов и о ходе и деталях работы над новыми факторами выбросов.
If, with regard to a particular State party, the Committee has to consider whether a particular restriction is imposed by law, the State party should provide details of the law and of actions that fall within the scope of the law. Если в отношении какого-либо конкретного государства-участника Комитету необходимо рассмотреть вопрос о том, законом ли установлено конкретное ограничение, то государству-участнику следует представить текст закона и подробную информацию о мерах, которые подпадают под действие данного закона.
In view of the importance of developing the indigenous people's capacities for the transfer of powers, and the need for a statistical database in that regard, he asked the Vice-President to give more details of what the Territory's government was doing to expand vocational training. Учитывая важность укрепления потенциала коренных народов в преддверии передачи власти и необходимость создания соответствующей статистической базы данных, он просит заместителя председателя правительства представить более подробную информацию о том, какие усилия прилагает правительство территории для расширения программ профессионально-технической подготовки.
Further information on the details of the cases taken to the Equality Tribunal can be found on the website of the Equality Tribunal in the Annual Legal Reviews section. Подробную информацию о делах, рассмотренных Трибуналом по вопросам равноправия, можно найти на веб-сайте Трибунала по вопросам равноправия в разделе, посвященном ежегодным правовым обзорам.
The State party was requested to provide statistics in its next periodic report on the ethnic and racial make-up of the population, and details of the role of the Commission for Protection against Discrimination, the Ombudsman and the National Council for Cooperation on Ethnic and Demographic Issues. Государству-участнику предлагается представить в своем следующем периодическом докладе статистические данные об этническом и расовом составе населения, а также подробную информацию о роли Комиссии по защите от дискриминации, Омбудсмене и Национальныом совете по сотрудничеству по этническим и демографическим вопросам.
The Chairperson asked for more details about the records of injuries to detainees that had been introduced in the State party's prisons in 2011 and, in particular, on the prevention of reprisals against prisoners who reported such injuries. Председатель просит представить более подробную информацию о системе учета травм, полученных заключенными, которая была введена в тюрьмах государства-участника в 2011 году, и особенно о мерах по предотвращению актов возмездия в отношении заключенных, которые сообщают о таких травмах.
In that connection, she asked for details of efforts by UNHCR to enhance leadership, coordination and accountability as part of the Transformative Agenda, and what steps UNHCR might take to ensure that its sufficient resources to meet the growing and ever more costly humanitarian needs. В связи с этим оратор просит предоставить подробную информацию об усилиях УВКБ по укреплению руководства, координации и подотчетности в рамках Программы преобразований и о шагах, которые УВКБ может предпринять, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ресурсов для удовлетворения растущих и все более дорогостоящих гуманитарных потребностей.
In the resolution and in a related decision (61/511 B), the Assembly requested the Secretary-General to provide supplementary details and background information on the proposed new system. В этой резолюции и связанном с нею решении 61/511 В Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить дополнительную подробную информацию и справочную информацию, касающиеся предлагаемой новой системы.
One country (Slovenia) is reporting for the first time, so its report contains details of all the activities carried out in combating desertification and related fields from the entry into force of the Convention for that country. Одна страна (Словения) представляет свой доклад в первый раз, и в этой связи он содержит подробную информацию о всех видах деятельности, осуществлявшейся в отношении борьбы с опустыниванием и в сопутствующих областях с момента вступления Конвенции в силу для этой страны.
In the summer of 2004, the Prime Minister set up the Women and Work Commission to address the issue of the pay and opportunities gap between men and women (see article 11 for more details). Летом 2004 года премьер-министр создал Комиссию по делам женщин и вопросам трудовой деятельности для решения вопроса о разрыве в оплате труда и возможностях мужчин и женщин (более подробную информацию см. в разделе, посвященном статье 11).
The Women and Equality Unit continues to raise awareness of the importance of gender analysis in high level target setting, as part of its on-going series of bi-laterals with Treasury on the monitoring of the Gender Equality Public Service Agreement (see above for more details). Группа по проблемам женщин и обеспечению равноправия продолжает работу по повышению информированности о значении гендерного анализа при постановке целей высокого уровня в рамках серии постоянных двусторонних переговоров с Казначейством по вопросу о мониторинге Соглашения об обеспечении гендерного равенства на государственной службе (более подробную информацию см. выше).
The Team has passed on these details to CTED and has worked closely with it and the 1540 (2004) Committee experts on charting the assistance needs of these States. Группа направила подробную информацию об этих проблемах ИДКТК и тесно сотрудничает с ним и Комитетом экспертов, учрежденным резолюцией 1540 (2004), в выявлении потребностей в помощи для этих государств.
6.8 The State party contends that, at both the first and the second instance, the various applications made by the author's counsel were studied and assessed one by one, and gives details of their content and the replies thereto. 6.8 Государство-участник утверждает, что и в первой и во второй инстанции различного рода запросы и заявления, сделанные адвокатом автора, были подвергнуты анализу и оценке по отдельности, а также предоставляет подробную информацию о содержании этих запросов и ответов на них.