| In their response, the representatives of the Secretariat provided details concerning the current involvement of interns, which was mainly in research work for the studies. | В своем ответе представители Секретариата представили подробную информацию о текущем привлечении стажеров, главным образом к проведению научно-исследовательской работы. |
| She also requested more details regarding the functioning and duration of the quota system designed to promote the role of women in political leadership. | Хотелось бы также получить более подробную информацию о функционировании и сроках действия системы квот, призванной повысить роль женщин в политическом руководстве. |
| The Panel obtained more details about the dealings of President Taylor and the sale of RUF diamonds through Monrovia until, at least, early 2001. | Группа получила более подробную информацию о сделках президента Тейлора и сбыте алмазов ОРФ через Монровию до, по меньшей мере, начала 2001 года. |
| The Romanian authorities have been able to provide the Mechanism with the following details relating to the financial settlement: | Румынские власти смогли представить Механизму следующую подробную информацию, касающуюся финансовых расчетов: |
| Given the potential variation in the internal audit function among enterprises, it is recommended that relevant details of this function be disclosed. | С учетом потенциальных различий в функциях внутреннего аудита на предприятиях рекомендуется сообщать подробную информацию об этих функциях. |
| For details, please refer to the risk assessment model which was used in developing the annual audit work plan for 2008. | Более подробную информацию можно почерпнуть, ознакомившись с моделью оценки рисков, которая была представлена в плане работы в области ревизии на 2008 год. |
| She would appreciate details about the involvement of the State Secretariat for Women's Rights in educational policy at the municipal levels. | Она хотела бы получить более подробную информацию об участии Государственного секретариата по правам женщин в образовательной политике, реализуемой на муниципальном уровне. |
| The observer for Austria provided extensive details of the negotiations that had led to the adoption by consensus of resolution 2005/79 with broad-based cross-regional support. | Наблюдатель от Австрии представил подробную информацию о переговорах, в результате которых резолюция 2005/79 была одобрена консенсусом при широкой поддержке всего региона. |
| At periodic intervals, implementing partners submit reports providing details of cash disbursed in carrying out project activities, which serve as the basis for clearing the cash advances. | Через периодические промежутки времени партнеры по осуществлению проектов представляют отчеты, содержащие подробную информацию о расходовании наличности при осуществлении мероприятий по проектам, что является основой для расчетов по авансам наличными. |
| In the next few weeks I shall present, through your new representatives in Parliament, details of my strategy for achieving this objective. | В ближайшие несколько недель я через ваших новых представителей в парламенте представлю подробную информацию о моей стратегии по достижению этой цели. |
| He requested more details about the contribution to the working group's meeting made by a member of the ILC secretariat (para. 14). | Он хотел бы получить более подробную информацию о вкладе в совещание рабочей группы одного из сотрудников секретариата КМП (пункт 14). |
| Please provide details of the specific measures taken in that regard and, if applicable, of other programmes for reintegrating victims and their results. | Представьте подробную информацию о конкретных мерах, которые приняты в этом отношении, а также любых других программах реинтеграции жертв и ходе их осуществления. |
| Please provide details of any laws on women's rights and gender equality that have been adopted as a result of the Ombudsman's efforts. | Просьба представить подробную информацию о любых законах о правах женщин и равенстве между мужчинами и женщинами, которые были приняты благодаря усилиям Омбудсмена. |
| The Committee would look forward to receiving Cambodia's next periodic report and to hearing details of concrete results with regard to the various target groups of Government initiatives. | Комитет с интересом ожидает следующего периодического доклада Камбоджи и надеется заслушать подробную информацию о конкретных результатах в отношении различных целевых групп в рамках правительственных инициатив. |
| (b) Requested details of measures designed to protect the Organization from cost overruns; | Ь) запросила подробную информацию о мерах, призванных не допустить перерасхода средств Организации; |
| Only after some time I managed to find the panel that shows the details of the output: a timeout on communication with the DHCP server. | Только через некоторое время мне удалось найти панель, которая показывает подробную информацию выхода: тайм-аут на связь с сервером DHCP. |
| They requested more details about the demographic composition of the country, including statistics on the number of foreign residents who had left the country after its liberation. | Они просили представить более подробную информацию о демографическом составе страны, включая статистические данные о количестве иностранцев, покинувших страну после ее освобождения. |
| Individual African Governments may also wish to share with OAU and each other the details of their involvement in the United Nations stand-by arrangements. | Правительства отдельных государств Африки также могут согласиться предоставлять ОАЕ и друг другу подробную информацию о своем участии в резервных соглашениях Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Committee notes the explanation of the Secretariat that, pending the return of the advance team, it would be extremely difficult to provide details. | Консультативный комитет принимает к сведению разъяснения Секретариата в отношении того, что до возвращения передовой группы чрезвычайно трудно представить подробную информацию. |
| The Mission also prepared and issued in Guatemala two appendices to the report, including details of selected cases, and the verification of the first deployment of the National Civil Police. | Миссия также подготовила и опубликовала в Гватемале два добавления к этому докладу, включая подробную информацию по конкретным делам и результаты проверки начала развертывания Национальной гражданской полиции. |
| Romania supplied details of the following air quality standards: | Румыния представила подробную информацию по следующим нормам качества воздуха: |
| He would arrange for details of that body, now in its second year, to be sent to the Committee. | Он распорядится, чтобы Комитет получил подробную информацию об этом органе, работающем уже второй год. |
| It would be useful to have details of any cases of discrimination in which article 6 of the Labour Code had been invoked. | Было бы полезно получить подробную информацию о делах, связанных с проявлениями дискриминации, в отношении которых была применена статья 5 Трудового кодекса. |
| He would like details of what the Government was doing about the employment of women and how progress was monitored. | Он хотел бы получить подробную информацию о том, что предпринимает правительство для расширения занятости женщин и как контролируется прогресс в этой области. |
| On 13 March 2011, the Japan Meteorological Agency (JMA) published details of tsunami observations recorded around the coastline of Japan following the earthquake. | 13 марта 2011 года Японское метеорологическое агентство (ЯМА) опубликовало подробную информацию о зафиксированных ударах цунами по побережью Японии. |