Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
More details from the Secretary-General on the implementation of the recommendations with which he had agreed would have been helpful, particularly for the Committee's deliberations on the capital master plan at the resumed session in 2002. Они хотели бы получить от Генерального секретаря, при возобновлении сессии в 2002 году, более подробную информацию относительно осуществления поддержанных ими рекомендаций, в частности в свете обсуждений, состоявшихся в Комитете по Генеральному плану капитального ремонта.
In its responses to questions posed by the Committee on 9 June 2000, Freedom House claimed that 'its representative had informed the interpreter of the details regarding the forum'. В своих ответах на вопросы, заданные Комитетом 9 июня 2000 года, организация «Дом свободы» заявила, что «ее представитель сообщил синхронному переводчику всю подробную информацию относительно форума».
More details would be welcome on the work of the Amnesty Commission created by the Amnesty Act of 2000, especially with regard to the Lord's Resistance Army and the Allied Democratic Front. Полезно было бы получить более подробную информацию о работе Комиссии по помилованию, созданной в соответствии с Законом 2000 года о помиловании, особенно в отношении Армии сопротивления Господней и Объединенного демократического фронта.
Please give details of journals published in minority languages and of radio and television broadcasts in those languages. Просьба представить подробную информацию о газетах, издаваемых на языках меньшинств, а также о радио- и телевещании на этих языках.
Should the Security Council decide on the increased role of MONUC in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration operation, the Secretariat will provide full details and justifications for the posts that may be required. В случае принятия Советом Безопасности решения о расширении роли МООНДРК в области разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции Секретариат представит полную подробную информацию и обоснование должностей, которые могут понадобиться в этой связи.
Several delegates expressed interest in the composition of the Task Force in terms of regional and national representation, and in obtaining more details about the regional "nodes". Некоторые делегации поинтересовались составом Целевой группы в плане представленности регионов и стран и попросили предоставить им более подробную информацию о региональных «узлах».
The speaker added that UNODC had been requested to provide Member States with details of the costs to be incurred in the biennium 2008-2009 as a result of those reforms. Этот оратор добавил, что ЮНОДК было предложено представить государствам-членам подробную информацию о расходах, которые будут понесены в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов в результате этих реформ.
The speaker added that UNODC should provide Member States with the details of costs to be incurred in the next biennium as a result of those reforms and requested that clarification be provided regarding the freeze on recruitment. Этот выступавший добавил, что ЮНОДК следует предоставлять государствам-членам подробную информацию о расходах, которые будут понесены в течение следующего двухгодичного периода в результате этих реформ, а также просил дать разъяснения относительно приостановления набора персонала.
She looked forward to more details and justifications of operational cost requirements in future budget proposals and to the Committee's discussions on ways to tighten the management of fraud, travel, spare parts, fuel and procurement. Она надеется получить более подробную информацию и обоснования потребностей в отношении оперативных расходов в следующих бюджетных предложениях и с интересом ожидает проведения в Комитете обсуждений путей усиления управленческого контроля за борьбой с мошенничеством, организацией поездок, снабжением запасными частями, использованием запасов топлива и закупками.
At that meeting, the Vice-Chairman of the AU Ceasefire Commission noted that, while the Government had provided an accurate list of locations for its forces in Darfur, it had not included details of the size and the nature of military units in each location. На этом заседании заместитель Председателя Комиссии АС по прекращению огня отметил, что, хотя правительство представило точный перечень мест размещения своих сил в Дарфуре, оно не включило подробную информацию о численности и характере воинских подразделений в каждом месте.
Delegations expressed support for an adequate, organized and efficient information system that would provide all countries with details of capabilities of the countries of the South and the cooperation opportunities available. Делегации высказались за создание адекватной, организованной и эффективной информационной системы, которая давала бы возможность всем странам получать подробную информацию о потенциале стран Юга и имеющихся возможностях для сотрудничества.
She would appreciate it if the representative of Burundi and institutional donors could provide more details of the work being done in that area, in particular on reinforcing capacity, planning and management. Оратор будет признателен, если представитель Бурунди и институциональных доноров предоставит более подробную информацию о работе, проведенной в этой области, в частности по укреплению потенциала, планированию и управлению.
An alternative approach, which would provide some information on participation in the transport of arms, would be to impose a requirement on a broker to disclose details of agents, airlines and routes to be used. Альтернативный подход, который предусматривал бы предоставление некоторых сведений об участии в транспортировке оружия, заключался бы в том, чтобы ввести требование к брокеру раскрывать подробную информацию об агентах, авиалиниях и маршрутах, которые будут использоваться.
Generic vacancy announcements will provide the details necessary to attract the right profile of candidates, including, where possible, an indication of the department or duty station where the post may be available. Типовые объявления о вакансиях будут также содержать подробную информацию, необходимую для привлечения кандидатов, обладающих необходимыми качествами, включая, по возможности, указание департамента или места службы, где может открыться вакансия.
The budget for special political missions currently under consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions would contain details of requirements for all the 25 special political missions continuing into 2005. Бюджет расходов на специальные политические миссии, который в настоящее время находится на рассмотрении Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, будет содержать подробную информацию о потребностях всех 25 специальных политических миссий, которые продолжат работу в 2005 году.
Note: The secretariat reproduces below details of national legal instruments on road safety received from the Government of Sweden. GE.-22253 page Примечание: Секретариат приводит ниже подробную информацию о национальных предписаниях в области дорожного движения, которая была получена от правительства Швеции.
She sought assurances that the new members about to be appointed to the National Commission would meet those requirements and asked for details of the Government's procedure for following up on the Commission's recommendations. Она хотела бы получить заверения в том, что новые члены, которые будут назначены в состав Национальной комиссии, соответствуют этим требованиям, и просит представить подробную информацию о мерах, принимаемых правительством с целью выполнения рекомендаций Комиссии.
The next submission, containing the details of the successor mission, should provide a plan for the final phasing out of the United Nations civilian police force in the context of the plan to establish a viable and capable East Timorese Police Service. В следующем документе, содержащем подробную информацию о миссии-преемнице, необходимо будет представить план окончательной ликвидации гражданских полицейских сил Организации Объединенных Наций в контексте плана, предусматривающего создание жизнеспособной и готовой к выполнению поставленных задач полицейской службы Восточного Тимора.
The latest update, following a request from CCE, was in 1999 (see CCE Status Report 1999 for details). Последний пересмотр данных в соответствии с запросом КЦВ был произведен в 1999 году (см. более подробную информацию в докладе о ходе работы КЦВ за 1999 год).
More precise details of the progress achieved in that respect would be welcome, particularly since it was extremely important that Cambodia should have organizations which were independent of the Government and capable of effectively ensuring the defence of persons whose rights had been violated. Было бы неплохо получить более подробную информацию о том, что было сделано в этом направлении, учитывая исключительно важное значение наличия в Камбодже организаций, независимых от правительства и способных обеспечивать защиту людей, чьи права были нарушены.
His delegation had previously asked for details of the staff transferred to and from the support account, as well as how many posts held by nationals of developing countries were to be abolished, and would welcome responses as quickly as possible. Его делегация ранее запросила подробную информацию о сотрудниках, финансирование которых переведено со вспомогательного счета или на этот счет, а также о том, сколько должностей, занимаемых гражданами развивающихся стран, будет упразднено, и он хотел бы получить ответы как можно скорее.
The Province of Upper Austria organised seminars on stress reduction. (For more details see Annex 1.) В провинции Верхняя Австрия проводятся семинары по проблемам снижения числа стрессов (более подробную информацию см. в приложении 1).
preparation of lists with the names, addresses and other details of all candidates distributed widely to facilitate contacts and networking; подготовка списков, содержащих имена, адреса и другую подробную информацию о всех кандидатах для широкого распространения в целях облегчения контактов с ними и установления связей;
Even prior to the Buyout there were very few people able to substantiate the contents of the claims, not alone provide details, and now there are even fewer. Однако даже до выкупа предприятия мало кто мог бы обосновать содержание претензий, не говоря уже о том, чтобы представить подробную информацию, а в настоящее время таких людей практически не осталось .
[Fuller details are available for individual OGBS jurisdictions if required.] [Более подробную информацию можно получить по запросу от отдельных членов ОГБН.]