Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробную информацию

Примеры в контексте "Details - Подробную информацию"

Примеры: Details - Подробную информацию
While paragraphs 67 and 107 of the report indicated that the country's Penal Code conformed to article 4 of the Convention, details should be provided on how the legislation was being implemented. Хотя в пунктах 67 и 107 доклада отмечается, что положения Уголовного кодекса страны согласуются со статьей 4 Конвенции, следует представить подробную информацию о том, каким образом осуществляется это законодательство.
The Working Parry welcomed the invitation from the Mayor of Barcelona and the cooperation with the Second World Urban Forum organised by UN-Habitat, and asked the secretariat to provide details of this event as soon as possible. Рабочая группа высоко оценила предложение мэра Барселоны, а также сотрудничество со вторым Всемирным форумом городов, организуемым Хабитат ООН, и предложила секретариату представить подробную информацию об этом мероприятии в самое ближайшее время.
As a result, the Environment Ministries or their designated agencies in 12 countries developed an electronic database containing the details of some 150 officials responsible for the main environmental data flows and information systems. В результате министерства охраны окружающей среды или назначенные ими в 12 странах агентства разработали электронную базу данных, содержащую подробную информацию о почти 150 должностных лицах, отвечающих за основные потоки экологических данных и информационные системы.
Mr. MUSAYEV said that Azerbaijan had provided details to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights of more than 10 cases in which the Constitutional Court had referred directly to United Nations instruments; all such decisions were published in Azerbaijani and in Russian. Г-н МУСАЕВ отмечает, что Азербайджан представил Комитету по экономическим, социальным и культурным правам подробную информацию в отношении более десяти дел, в которых Конституционный суд ссылался непосредственно на договоры Организации Объединенных Наций; все эти решения опубликованы на азербайджанском и на русском языках.
The revised appropriation reflects a net increase of $26.8 million over the initial appropriation for 2004-2005; for the details, see paragraph 251 of the report. Пересмотренные ассигнования отражают чистое увеличение на 26,8 млн. долл. США по сравнению с первоначальными ассигнованиями на 2004 - 2005 годы; подробную информацию см. в пункте 251 доклада.
He stressed that UNHCR had not yet taken a position on the issue, but had noted the comments made and would provide additional details for the forthcoming informal consultative meetings. Он подчеркнул, что УВКБ до сих пор не заняло никакой позиции по этому вопросу, но примет сделанные замечания во внимание и представит дополнительную подробную информацию на предстоящих неофициальных консультативных совещаниях.
Several delegations recognized the significant advances made in registration through Project Profile, but sought more details, in particular on the rate of implementation and provision of documentation for refugee women. Несколько делегаций признали значительные успехи в плане регистрации, достигнутые в рамках проекта "Профиль", однако попросили представить более подробную информацию, в частности о темпах выполнения и о предоставлении документов женщинам-беженцам.
The Committee recommends that the Government allocate sufficient resources to combat all forms of violence against women, including domestic violence, and to provide details about budget allocation in its next periodic report. Комитет рекомендует правительству выделить достаточные средства на борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин, включая насилие в быту, и представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о бюджетных ассигнованиях.
More details should be provided on witness protection, particularly whether any measures had been implemented at the State or entity level to introduce a system similar to that established by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Следует представить более подробную информацию о защите свидетелей, в частности о том, были ли приняты какие-либо меры на федеральном уровне или уровне образований для создания системы, подобной той, которая действует в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии.
She requested more details concerning the Government's plans to tackle impunity, particularly with regard to demilitarization and the commissions of inquiry into the fate of disappeared persons. Она просит дать более подробную информацию о планах правительства по борьбе с безнаказанностью, в частности, в отношении демилитаризации и деятельности комиссий по расследованию судьбы пропавших лиц.
During its meetings, the Mechanism sought to obtain additional details with regard to the transport, arms and diamond networks that had fuelled and profited from the conflict, but no information was provided. В ходе встреч члены Механизма пытались получить дополнительную подробную информацию в отношении транспортировки, оружия и сетей сбыта алмазов, которые подпитывали конфликт и пользовались им в своих интересах, однако никакой информации представлено не было.
Between July and December 2007, the Ethiopian Airforce organized 25 military flights into Somalia, in violation of the arms embargo, details of which were provided by the International Civil Aviation Organization. В период с июля по декабрь 2007 года эфиопские воздушные силы провели 25 военных полетов в Сомали в нарушение режима эмбарго на оружие, о которых более подробную информацию представила Международная организация гражданской авиации.
The communicant's statement also included details with regard to Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment. Заявление автора сообщения содержало, кроме того, подробную информацию о Директиве Совета 85/337/ЕЕС от 27 июня 1985 года об оценке воздействия на окружающую среду некоторых государственных и частных проектов.
The State party should elaborate on article 22 of the Code of Civil Procedure concerning mandatory legal representation in criminal cases, and give details of the budget for legal aid in Albania. Государство-участник должно представить более подробную информацию о статье 22 Гражданско-процессуального кодекса, касающейся обязательного юридического представительства в уголовных делах, и конкретные данные о средствах, выделяемых в бюджете Албании на оказание правовой помощи.
The delegation should provide details of how such complaints were dealt with. Может ли делегация дать подробную информацию о мерах, принятых по факту этих жалоб?
Among those States submitting details, identification of clients was almost always required at the initiation of business or commercial relations, usually consisting in the opening of an account. Государства, представившие подробную информацию, отмечают, что у них при установлении деловых или коммерческих отношений, когда, как правило, открывается счет, почти всегда требуется идентификация личности клиентов.
Full protection of rights under the Covenant could be ensured only if the State party had reliable information regarding patterns of abuse, for instance through a federal database containing details of complaints of alleged ill-treatment by law enforcement officials. Полная защита предусмотренных Пактом прав может быть обеспечена только в том случае, если государство-участник располагает надежной информацией о практике применения жестоких методов, например за счет создания федеральной базы данных, содержащей подробную информацию о жалобах, касающихся предполагаемого плохого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Please provide details about the overall legal framework for addressing violence against women, in particular the status of preparation of the suggested Law on Protection against Family Violence. Просьба представить подробную информацию об общей правовой основе для решения вопросов, связанных с насилием в отношении женщин, в частности о ходе подготовки предложенного закона о защите от насилия в семье.
Please provide details of draft laws that have been proposed by these bodies and specify if any of these laws have been adopted. Просьба представить подробную информацию о проектах законов, которые были предложены этими органами, и указать, были ли приняты какие-либо из этих законов.
Please provide details about the process used to prepare the combined initial and second periodic reports, including the role of non-governmental organizations that work on women's human rights, and whether the report was adopted by the Government and presented to the Parliament. Просьба предоставить подробную информацию о процессе подготовки сводных первоначального и второго периодических докладов, включая роль неправительственных организаций, занимающихся вопросами имеющихся у женщин прав человека, и указать, был ли доклад принят правительством и представлен парламенту.
The Committee has requested details about concrete results of the measures documented by the Netherlands in its progress report and has asked for the information to be disaggregated by ethnicity. Комитет просил представить подробную информацию о конкретных результатах мер, освещенных Нидерландами в их очередном докладе, и просил дезагрегировать информацию по признаку этнической принадлежности.
Please provide details of any reforms of such laws proposed by the National Commission on the Status of Women and the time frame for any anticipated law reform, and measures, including legal services, being taken to address such issues. Пожалуйста, представьте подробную информацию о любых предложенных Национальной комиссией по положению женщин реформах этих законов и о сроках, в которые эти реформы предполагается провести, равно как и о мерах, принимаемых для решения соответствующих проблем, включая правовые услуги.
A report on his mission will be submitted to the Commission at its sixtieth session along with an annual report with details of other activities performed under his mandate. Доклад по результатам командировки, а также годовой доклад, содержащий подробную информацию о других проведенных в рамках его мандата мероприятиях, будут представлены Комиссии на ее шестидесятой сессии.
More details would also be appreciated on the plan of action for 1998-2000, including its targets, priorities and the participation of non-governmental organizations in its preparation. Комитет был бы также признателен за более подробную информацию о плане действий на 1998-2000 годы, в том числе за информацию о предусмотренных в нем целевых показателях и приоритетных задачах и об участии неправительственных организаций в его разработке.
Facebook has not yet said a word on the topic, I guess when you finish activating the new Facebook for all the users will give more details. Facebook до сих пор не сказал, что слова на эту тему, я думаю, когда вы закончите активацией нового Facebook для всех пользователей будет дать более подробную информацию.