The election of Silvia Lazarte, an indigenous leader, as President of the Assembly and the fact that 60 per cent of deputies were members of rural and indigenous communities demonstrated that the national political scene was changing. |
Избрание одного из руководителей коренных народов Сильвии Ласарте председателем Учредительного собрания и тот факт, что 60 процентов депутатов являются членами сельских общин и общин коренных народов свидетельствуют об изменении политической ситуации в стране. |
Of the 810 deputies elected at municipal level, 208 were women; |
Общее количество избранных депутатов в областные Кенгаши народных депутатов - 815. |
The percentage of female deputies rose from 7 per cent to 24 per cent and the percentage of female alternates rose from 17 per cent to 21 per cent (as compared to the elections for the period 2002-2005). |
Это увеличение составило от 7 до 24 процентов среди основных депутатов и 17 - 21 процент - среди альтернативных депутатов (по сравнению с выборами на период 2002 - 2005 годов). |
The percentage of women among French deputies to the European Parliament increased from 43.6 per cent (34 out of 78) in June 2004 to 44.4 per cent (32 out of 72) after the elections of 7 June 2009. |
В июне 2004 года в числе 78 депутатов Европейского парламента, представлявших Францию, были избраны 34 женщины (то есть 43,6 процента). 7 июня 2009 года женщины составили 44,4 процента вновь избранных депутатов Европейского парламента от Франции (32 из 72). |
25 deputies are elected in single-seat electoral constituencies and 25 members elected by a single (regional) constituency in proportion to the number of votes cast for the lists of candidates nominated by electoral associations. |
В состав Законодательного Собрания 25 депутатов избираются по одномандатным избирательным округам и 25 депутатов избираются по единому (областному) избирательному округу пропорционально числу голосов, поданных за списки кандидатов, выдвинутые избирательными объединениями. |
The Central Electoral Commission formulates the actual outline for the preparation and conduct of elections to the Oliy Majlis and of provincial, district and municipal elections to Kengashi of people's deputies. |
Центризбиркомом введена в практику разработка Концепции по подготовке и проведению выборов в Олий Мажлис Республики Узбекистан, областные, районные и городские Кенгаши народных депутатов; |
Of the 150 deputies elected to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis, 33 were women; |
Результаты выборов в Законодательную палату Олий Мажлиса: общее количество избранных депутатов Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан - 150. |
Moreover, although 13 per cent of the deputies in Parliament were women and three women held ministerial posts, a conspicuous gap remained between the number of well-educated women and the number who managed to occupy responsible and managerial positions. |
Даже если учесть, что в Словакии 13 процентов депутатов составляют женщины и что три женщины занимают посты министров, различие между числом женщин, которые имеют высшее образование, и женщинами, которые занимают руководящие посты, по-прежнему остается разящим. |
The new Government was elected only after the former Pale-based leadership, through the deputies of the Serbian Democratic Party (SDS) and the Serbian Radical Party (SRS), had exhausted all means and possibilities of obstructing the vote. |
Новое правительство было избрано лишь после того, как бывшее руководство, базировавшееся в Пале, через депутатов Сербской демократической партии (СДП) и Сербской радикальной партии (СРП) не использовало все средства и возможности воспрепятствовать голосованию. |
The President of the Republic, the Council of Ministers, the Ministry of Transport and Communications and other State bodies, including local councils of deputies, executive and administrative authorities acting within their spheres of competence, regulate and manage transport on behalf of the State. |
Государственное регулирование и управление транспортом осуществляетсяПрезидентом Республики Беларусь, Советом Министров Республики Беларусь, Министерством транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, другимигосударственными органами, в том числе местными Советами депутатов, местнымиисполнительными и распорядительными органами в пределах их полномочий. |
In October 2008 the collaboration pact between the UPN and the PP was broken. One of the two UPN deputies stayed in the Grupo Popular, while the other moved to the Grupo Mixto |
В октябре 2008 года было разорвано соглашение о сотрудничестве между СНН и НП, в результате чего один из двух депутатов СНН остался в составе Группы Народной партии, а второй перешел в Смешанную группу; |
most deputies and senators, a great many high officials, especially the departmental prefects - the Walis - and their main assistants, as well as many representatives of civil society took an active part in the debates. |
В дебатах активно участвовали все министры, большинство депутатов и сенаторов, весьма многочисленные высокопоставленные должностные лица, в частности все вали (префекты департаментов) и их основные сотрудники и сотрудницы, а также многочисленные представители гражданского общества. |
In the National Assembly: 9 women out of 83 deputies in the current legislature (2007-2011) compared with 6 women in the foregoing legislature (2003-2007); |
Национальное собрание: девять (9) женщин из восьмидесяти трех (83) депутатов действующего созыва (2007 - 2011 годы) по сравнению с шестью (6) женщинами в парламенте предыдущего созыва (2003 - 2007 годы). |
Proposed law Parliament (Speaker of the Chamber) of Deputies |
Парламент (спикер Палаты депутатов) |
Elections for Deputies are to be held. |
Должны были состояться выборы депутатов. |
Submitted to Council of Deputies. |
Передан в Совет депутатов. |
Chamber of Deputies (Romania). |
Палата депутатов Румынии (рум. |
Chamber of Deputies, document 1065/0. |
Палата депутатов, документ 1065/0. |
"Congress of People's Deputies and the Supreme Soviet of RSFSR/ Russian Federation". |
Съезд народных депутатов и Верховный Совет РСФСР/РФ. |
All-Russian Congress of Workers' and Soldiers' Soviet Deputies, Second. |
II Всероссийский съезд рабочих и солдатских депутатов. |
A year later, he was voted Chairman of the Council of People's Deputies of Kemerovo. |
Долгое время был депутатом Кемеровского Совета народных депутатов... |
The new constitution provided for universal male suffrage and called for a bi-cameral legislature, consisting of a Senate and a Chamber of Deputies. |
Новая конституция предусматривала всеобщее мужское избирательное право и превозглашала создание двухкамерного законодательного собрания, Из сената и палаты депутатов. |
According to the 101st article of the Russian Constitution and the Regulations of the State Duma, the Chairman is elected from among its members by secret ballot, using ballot papers of the candidates who have the right to nominate deputy associations and deputies. |
На должность, в соответствии со 101-й статьёй конституции России и регламентом Государственной думы, избирается лицо из числа депутатов тайным голосованием с использованием бюллетеней из кандидатов, которых вправе выдвигать фракции Государственной думы; Дума может принять решение о проведении открытого голосования. |
Female participation in the Congress of Deputies, |
Женщины в Конгрессе депутатов Испании, |
Of the Legislative Chamber parliamentary seats, whose number increased from 120 to 150 in 2008,135 are occupied by deputies from political parties and, in view of the importance and growing urgency of environmental protection issues, 15 are occupied by Ecological Movement of Uzbekistan deputies. |
в 2008 году наряду с увеличением депутатских мест со 120 до 150, из которых 135 депутатов избираются от политических партий, а 15 депутатских мест в Законодательной палате, исходя из важности и растущей актуальности вопросов охраны окружающей среды, предоставлено депутатам, избранным от Экологического движения Узбекистана; |