On 27 August 1991, the separatists made some changes in the Law on the Election of Deputies to the Supreme Soviet by means of blackmail. |
Путем шантажа сепаратисты 27 августа 1991 года внесли изменения в закон "О выборах депутатов Верховного Совета". |
Chamber of Deputies - Center of Legislative Studies - Parliamentary Documentation Section |
Палата депутатов - Центр правовых исследований - Секция парламентской документации |
Nonetheless, a second round was held on 9 July 2000, with run-offs being held only for the lower Chamber of Deputies. |
Тем не менее второй тур был проведен 9 июля 2000 год, причем повторные выборы проводились лишь в нижнюю Палату депутатов. |
CDL107: Ukraine: Preliminary Comments on the Law on Elections of People's Deputies |
CDL107: Украина: предварительные комментарии к Закону о выборах народных депутатов |
At the national level, the Senate and the Congress of Deputies had established other inter-parliamentary groups in favour of peace for the Saharan people. |
На национальном уровне сенатом и конгрессом депутатов были созданы другие межпарламентские группы, борющиеся за мир для сахарского народа. |
Councils of People's Deputies of the regions and Tashkent |
Советы народных депутатов областей и г. |
Egypt welcomed the steps to implement accepted recommendations, including the transmission of draft laws to the Council of Deputies for review and adoption, particularly on women's rights. |
Египет приветствовал шаги по осуществлению принятых рекомендаций, включая внесение в Палату депутатов для рассмотрения и принятия соответствующих проектов законов, в частности в отношении прав женщин. |
He has shown great passion for international and European policy issues as President of the Republic and as a member of the Italian Chamber of Deputies. |
Он с большим энтузиазмом относится к вопросам международной и европейской политики в качестве президента Республики и члена палаты депутатов Италии. |
This triggered concern about the constitutional status of the Government after 10 May 2010, when the mandates of all Deputies and one third of Senators will expire. |
Это вызвало озабоченность относительно конституционного статуса правительства после 10 мая 2010 года, когда сроки полномочий всех депутатов и одной трети сенаторов истекают. |
Although the Assembly of Deputies adopted a new adversarial code of criminal procedure in 2008, the Government has postponed its implementation until September 2011. |
Несмотря на принятие Собранием депутатов в 2008 году нового состязательного уголовно-процессуального кодекса, правительство отложило его исполнение до сентября 2011 года. |
The number of women holding elective office in local Councils of Deputies at all levels, as well as in bodies of the executive branch, is steadily increasing. |
Стабильно растет численность женщин, занимающих выборные должности в местных Советах депутатов всех уровней, а также в органах исполнительной власти. |
The Soviet of People's Deputies of the NKAO - the government authority in the oblast - had a wide range of powers. |
Совет народных депутатов НКАО - правительственный орган области - располагал широкими полномочиями. |
Women's representation is higher in the most recent legislature, both in the Congress of Deputies and in the Senate. |
Представительство женщин в органах законодательной власти - как в Конгрессе депутатов, так и в Сенате - в результате последних выборов увеличилось. |
All Jordanians over the age of 18, both males and females, have the right to elect members to the House of Deputies. |
Все иорданцы в возрасте старше 18 лет, как мужчины, так и женщины, имеют право избирать членов Палаты депутатов. |
She would be interested to hear about any plans to disseminate the Committee's concluding observations on the report to the Senate and Chamber of Deputies. |
Ей также было бы интересно узнать о планах по распространению заключительных замечаний Комитета по докладу среди членов Сената и Палаты депутатов. |
The report of the Council would be submitted to the Congress of Deputies, and the ratification procedure should be completed by the end of the year. |
Решение Совета Министров будет представлено Конгрессу депутатов, а сама процедура ратификации должна завершиться к концу года. |
The publication by the Supreme Court of Justice in May 2007 of the final list of National Deputies; |
опубликование в мае 2007 года Верховным судом окончательного списка национальных депутатов; |
The committee's mandate has since been broadened to furnishing advice to the Chambers of both Senators and Deputies. |
Полномочия Комиссии были расширены таким образом, чтобы она могла консультировать как палату сенаторов, так и палату депутатов . |
It has taken part in a number of meetings of committees of the national Chamber of Deputies and of provincial legislatures and deliberative councils. |
НСЖ принимал участие в заседаниях комиссий Палаты депутатов Национального собрания, а также в работе законодательных собраний провинций и совещательных органов. |
Adviser, Constitutional Affairs Commission, House of Deputies of Argentina |
Советник, Комиссия по конституционным вопросам, палата депутатов Национального конгресса Аргентины |
The Chilean legislature has two houses, a Chamber of Deputies and a Senate, which work together to formulate legislation, among other activities. |
Высшим законодательным органом в Чили является двухпалатный Национальный конгресс, состоящий из палаты депутатов и сената, которые, помимо прочего, участвуют в процессе принятия законов. |
For that reason, the gender ratio in the Government, Senate (whose presidency is occupied by a woman) and Chamber of Deputies shows significant participation by women. |
Благодаря этим мерам достигнута широкая представленность женщин в правительстве, сенате (председателем которого является женщина) и палате депутатов. |
The Regimental Committee refused to give Vedernikov and Arosev two companies without an order from the headquarters of the Moscow District and the consent of the Council of Soldiers' Deputies. |
Полковой комитет отказался дать в распоряжение Ведерникова и Аросева две роты без распоряжения штаба Московского округа и согласия Совета солдатских депутатов. |
The decision of the seventh session of the Transcarpathian Regional Council of People's Deputies of the twenty-first convocation on October 31, 1991 On holding of the regional referendum. |
Решение седьмой сессии Закарпатского Областного Совета народных депутатов двадцать первого созыва от 31 октября 1991 О проведении областного референдума. |
The conflict between the Legislature and the Executive in the country was ended on 21 September 1993 with the dissolution of the Congress of People's Deputies, the elections for which had been held under Soviet electoral law. |
Конфликт между законодательной и исполнительной ветвями власти в стране завершился 21 сентября 1993 года роспуском Съезда народных депутатов, избранных еще по советским избирательным законам. |