In the elections for deputies in December 2006 and June 2007 (partial): a total of 120 deputies, the eleventh Assembly has 20 women (13 deputies and 7 alternates). | Выборы депутатов в декабре 2006 года и в июне 2007 года (частичные): из 120 депутатов одиннадцатого созыва 20 являются женщинами (13 женщин, занимающих постоянную должность, и 7 женщин-заместителей). |
Of the offices held until 2013, in the National Assembly women accounted for 13.9 per cent of substantive deputies (compared to 11.1 per cent in 2007) and 21.1 per cent of alternate deputies. In the councils, women represent | Из общего числа мандатов, действующих до конца 2013 года, женщины в Народном собрании составляют 13,9% депутатов (в 2007 году их было 11,1%), и 21,1% заместителей депутатов. |
For example, in the National Parliament, women's participation rate is 26 per cent in the Senate and 28 per cent in the Congress of Deputies. | Например, в национальном парламенте женщины составляют 26 процентов общего числа членов сената и 28 процентов конгресса депутатов. |
In the lower house, 15 of the 120 Deputies are women, accounting for 12.5% of the total. | В Нижней палате, состоящей из 120 депутатов, женщин-парламентариев 15 человек, или 12,5 процента от общего числа депутатов. |
The President of the Republic, the Council of Ministers, the Ministry of Transport and Communications and other State bodies, including local councils of deputies, executive and administrative authorities acting within their spheres of competence, regulate and manage transport on behalf of the State. | Государственное регулирование и управление транспортом осуществляетсяПрезидентом Республики Беларусь, Советом Министров Республики Беларусь, Министерством транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, другимигосударственными органами, в том числе местными Советами депутатов, местнымиисполнительными и распорядительными органами в пределах их полномочий. |
These deputies designate a coordinator who acts as their spokesperson on all administrative matters and represents them on the Work Committee. | Эти депутаты назначают координатора, который будет являться их официальным представителем по всем административным вопросам и представлять их в составе Рабочей комиссии. |
October 21, the deputies of the Moscow City Duma by secret ballot (32 MPs voted favor and 2 - against) approved Sobyanin as mayor for the next five years. | 21 октября депутаты Мосгордумы тайным голосованием (32 парламентария проголосовали «за», 2 - «против») утвердили Собянина в должности мэра на ближайшие пять лет. |
In the current situation, the deputies to the State Duma consider it necessary to declare the impossibility of further contacts with the representatives of the political forces in Estonia that initiated the consideration and adoption of the aforementioned act. | В сложившейся ситуации депутаты Государственной Думы считают необходимым заявить о невозможности продолжения контактов с представителями тех политических сил Эстонии, которые инициировали рассмотрение и принятие указанного закона. |
The Sakharov Museum exhibition was subjected to a vituperative media campaign, and the matter was almost immediately taken up in the Duma, where nationalist deputies vied with each other to denounce the artists and laud the vandals. | Выставка в музее им. Сахарова стала объектом критической кампании в средствах массовой информации, и этот вопрос практически тотчас же был поставлен на рассмотрение в Думе, где националистически настроенные депутаты старались превзойти друг друга в осуждении художников и похвалах в адрес вандалов. |
A candidate for deputies declared an account in PJSC Transkapitalbank in the amount of 1,418 million rubles and a share in LLC FIRM VIKA (33%) and LLC NSF GRANIT (0.00462%). | Также кандидат в депутаты задекларировал счёт в ПАО «Транскапиталбанк» в сумме 1,418 млн рублей и доли в ООО Фирма «ВИКА» (33 %) и ООО НСФ «ГРАНИТ» (0,00462 %). |
Amongst his deputies was Revolutionary Stewards activist Anton Grylewicz. | Среди его заместителей был будущий троцкистский активист Антон Грилевич. |
It currently operated on a staff of 24, including the Ombudsman and his three deputies. | В настоящее время штат канцелярии состоит из 24 человек, включая Уполномоченного и его трех заместителей. |
The Special Representative of the Secretary-General chairs the Joint Implementation Mechanism and sub-Joint Implementation Mechanism, with the support of both his deputies. | Специальный представитель Генерального секретаря возглавляет работу Совместного механизма осуществления и вспомогательного совместного механизма осуществления, действуя при поддержке обоих своих заместителей. |
Advice was provided on a daily basis to the Director of Prisons, deputies and heads of prisons on the need to maintain a safe, secure and humane prison system. | На ежедневной основе осуществлялось консультирование директора Управления тюрем, заместителей и начальников тюрем по вопросам обеспечения безопасного и надежного функционирования системы тюрем на гуманных началах. |
Around thirty research and position papers, including from independent resource persons of the highest competence, have been discussed extensively in the G-24 Technical Group and Ministerial and Deputies' meetings. | На заседаниях Технической группы Г-24 и на совещаниях министров и их заместителей предметом обстоятельного обсуждения стали порядка 30 аналитических работ и документов с изложением позиций, в том числе подготовленных компетентнейшими независимыми специалистами. |
Procuratorial bodies, deputies and the public at large constantly monitor conditions of detention and social protection of inmates in penal establishments. | Органами Прокуратуры и депутатами, а также общественностью ведется постоянный контроль за условиями содержания и социальной защитой осужденных в исправительных учреждениях. |
The same day, the Mission visited the Pristina Municipal Assembly, where it met with deputies from various political parties. | В тот же день члены миссии посетили муниципальную скупщину Приштины, где они встретились с депутатами, представлявшими различные политические партии. |
Mrs. Chamorro also noted that in the 2008 municipal elections 23 women had been elected as mayors, while parliament had 19 female deputies and more than 45% of management positions in the country were held by women. | Оратор также отмечает, что на муниципальных выборах 2008 года 23 женщины были избраны мэрами, 19 женщин являются депутатами парламента и более 45 процентов руководящих должностей в стране занимают женщины. |
This document, supported by Romanian as well as Saxon deputies, established a High National Romanian Council (Romanian: Marele Sfat Național Român) for the province's temporary administration. | Этот документ, поддержанный румынскими, а также саксонскими депутатами, учредил Высокий национальный совет Румынии (рум. |
No. of women candidates and women elected as deputies and senators (Peru, 1980, 1985,1990 and 1992; Lima 1980 and 1990). | Приложение 1: Количество женщин-кандидатов и женщин, избранных депутатами и сенаторами (Перу - 1980, 1985, 1990 и 1992 годы; Лима - 1980 и 1990 годы). |
Police station chiefs and their deputies held regular district meetings with citizens to discuss any complaints they had, including on matters of discrimination. | Начальники полицейских участков и их заместители регулярно проводят встречи с жителями подведомственных им районов для обсуждения любых имеющихся жалоб, включая вопросы дискриминации. |
Pursuant to article 41 of the Constitutional Law on Prosecutor's Office, the General Prosecutor and his deputies have the competency to temporarily suspend the enforcement of a pronounced sentence. | Согласно статье 41 Конституционного закона об органах прокуратуры Генеральный прокурор и его заместители могут временно приостанавливать исполнение вынесенного приговора. |
Also, the prime minister and his deputies, and vice-prime ministers, cannot be elected from the same constitutive people. | Кроме того, премьер-министр и его заместители и вице-премьеры не могут быть избраны от одного и того же государственно-образующего народа. |
As it relates to their agency, executive heads or their deputies have the overall responsibility for the safety and security of their personnel. | Что касается учреждений, то административные руководители или их заместители несут общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны их персонала. |
Chairmen of committees and their first deputies and deputies are elected by a majority vote of all deputies of the parliamentary representation of associations. | Председатели комитетов, их первые заместители и заместители избираются большинством голосов от общего числа депутатов по представлению депутатских объединений. |
Presently, there are 16 women in the legislative forum out of 101 deputies. | В настоящее время среди 101 депутата законодательного форума насчитывается 16 женщин. |
He was replaced in June 2008, after two HNS deputies in the county council switched sides to the opposition. | Он был смещен в июне 2008 года, после того, как два депутата ХНП в окружном совете перешли в оппозицию. |
Only 12 out of 131 deputies in the National Assembly were women, and there were only two women cabinet ministers. | В Национальном собрании только 12 из 131 депутата - женщины, а в кабинете министров представлено только две женщины. |
Theoretically, a total of 573 deputies were to be elected, but the election did not take place in the Julian March and in South Tyrol, which were under military occupation by the United Nations. | В ходе выборов планировалось избрать 573 депутата, но было выбрано 556, так как голосование не состоялось в регионе Венеция-Джулия и провинции Больцано-Южный Тироль, которые на тот момент не контролировались итальянским правительством. |
He was accused, in particular, of having violated articles 130 - 137 of the Electoral Code, establishing the procedure for recall of a deputy of the House of Representatives and a deputy of a local Council of Deputies. | Его, в частности, обвинили в нарушении статей 130-137 Избирательного кодекса, где установлена процедура отзыва депутата Палаты представителей и депутата местного Совета депутатов. |
Under the Regulations "On election of deputies of the primary level local keneshes of the Kyrgyz Republic" all citizens of KR are equally entitled to elect their representatives to local government bodies, and also to stand for election. | Согласно Положению "О выборах депутатов местных кенешей первичного уровня в Кыргызской Республике" все граждане Кыргызской Республики имеют равное право на выборы своих представителей в местные органы, а также на избрание. |
With respect to representation in the House of Counties, the President of the Republic shall appoint, pursuant to the provisions of Article 71, paragraph 4, of the Constitution, two representatives from the Serb ethnic community as deputies in the House of Counties. | В отношении представительства в палате округов президент Республики в соответствии с пунктом 4 статьи 71 Конституции назначает двух представителей сербской этнической общины депутатами в палату округов. |
During the second Libyan civil war, Malta (along with most of the international community) continued to recognize the Council of Deputies after it was declared unconstitutional by the Supreme Court of Libya. | Во время второй ливийской гражданской войны Мальта (наряду с большей частью международного сообщества) продолжила признавать легитимность Палаты представителей Ливии даже после того, как Верховный суд Ливии объявил её неконституционной. |
You going to lend me your deputies? | Дашь мне своих представителей? |
In NPC and CPPCC, the 55 ethnic minorities all have their deputies and members, at a higher percentage in terms of their respective populations. | Все 55 этнических меньшинств имеют своих представителей и членов в ВСНП и НПККК, причем их представленность в этих органах превышает их соответствующие доли в населении Китая. |
I'll have one of my deputies Patrolling around the clock. | Я послал одного из помощников патрулировать улицы. |
One of my deputies was there last night. | Один из моих помощников был там вчера. |
Now would it be fair to say that the presence of sheriff's deputies inside the interior part of that clerk's office was not that unusual an event, right? | Скажите, верно ли что присутствие помощников шерифа в судебном архиве не было таким уж необычным явлением, да? |
And we need you because all of the Eichen guards know all of the Sheriff's Deputies, okay. | Ты нужен нам, потому что охрана больницы, знаешь всех помощников шерифа, понимаешь? |
The duration of paid leave of teachers including headmasters and their deputies, kindergarten teachers including kindergarten directors and their deputies, teacher assistants, practical training teachers and educators is eight weeks per calendar year. | Продолжительность оплачиваемого отпуска преподавателей, включая директоров школ и их заместителей, преподавателей детских садов, включая их директоров и заместителей, помощников преподавателей, преподавателей практического обучения и воспитателей составляет восемь недель в течение календарного года. |
The Committee is chaired by the Chair of the Darfur Regional Authority, with the walis (governors) of the five Darfur States acting as deputies. | Комитет возглавляет председатель Дарфурской региональной администрации, заместителями которого являются губернаторы пяти штатов Дарфура. |
Most of the delegations from the CIS countries were headed by the Ministers responsible for youth affairs and/or their Deputies. | Большинство делегаций из стран СНГ возглавлялись министрами, ответственными за дела молодежи, и/или их заместителями. |
Upon his arrival in Twin Peaks, Cooper is enchanted with the place and forms an instant rapport with many of the townspeople - most particularly Sheriff Harry S. Truman and his deputies, Deputy Tommy "Hawk" Hill and Deputy Andy Brennan. | В сериале показано, что город Твин Пикс понравился агенту Куперу, со многими из его жителей он нашел полное взаимопонимание, особенно с шерифом Гарри С. Трумэном и его заместителями Томми «Хоуком» Хиллом и Энди Бреннаном. |
Tomorrow negotiations with Bashkortostan Deputies Prime Minister Fidus Yalmatdinov and Khaliahp Ishmuratov, and also Head of Ufa city administration Pavel Kachkaev are scheduled. | На завтра намечены переговоры с заместителями Премьер-министра Правительства РБ Фидусом Ямалтдиновым и Халяфом Ишмуратовым, главой администрации Уфы Павлом Качкаевым. |
In addition to women ministers and deputies, it includes women vice governors and ambassadors who are either in office or have completed their terms; the Women's Network/Angola was also a result of their work in 1998. | Помимо женщин-министров и женщин-депутатов в нее входят женщины, являющиеся заместителями губернаторов и послов, которые либо продолжают работать, либо завершили свою работу; Женская организация Анголы также стала результатом их работы в 1998 году. |
The Assistant Secretary-General managing conference and support services, including development and implementation of the Integrated Management Information System (IMIS), will be assisted in his managerial responsibilities by two deputies at the director level responsible for supervising the two large services involved on a day-to-day basis. | Помощнику Генерального секретаря, управляющему деятельностью по конференционному и вспомогательному обслуживанию, включая разработку и внедрение Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), в осуществлении его управленческих обязанностей будут оказывать содействие два заместителя на уровне директоров, отвечающие за руководство соответствующими двумя крупными службами на повседневной основе. |
The chairmanship of the National Assembly of Republika Srpska is composed of the Speaker who is male, and two Deputies one being a female. | Функции председателя в Национальной ассамблее Республики Сербской выполняют председатель, который является мужчиной, и его два заместителя, одна из которых женщина. |
It will be headed by a Director with two Deputies, appointed by the Bosnia and Herzegovina Presidency, and drawn equally from the constituent peoples of Bosnia and Herzegovina. | Службу будет возглавлять директор и два его заместителя, которые будут назначаться Президиумом Боснии и Герцеговины и которые будут представлять на равной основе народы, входящие в состав Боснии и Герцеговины. |
Of the 37 directors of organizational units, 2 are women, or 5.40 %, and there are 2 women among the 75 deputies to the general director and deputies to the directors of other organizational units, a ratio of 2.66 %. | Из 37 директоров структурных подразделений 2 женщины, кроме того, 2 женщины из 75 человек работают на должностях заместителя генерального директора и заместителя директора других структурных подразделений. |
From the start, the Defender of Rights has been assisted by three deputies and three panels, including one specifically responsible for combating discrimination and promoting equality. | После создания Управления в нем, помимо самого Уполномоченного, работают три его заместителя, возглавляющие три коллегии, одна из которых непосредственно занимается борьбой с дискриминацией и обеспечением равенства. |
The deputies and auxiliaries came, generally speaking, from among the people (farmers, cattlemen and craftsmen). | Помощники и служащие были в основном выходцами из народа (земледельцы, животноводы и ремесленники). |
Cleaning up roadkill used to be the deputies' job. | Подбором сбитых животных раньше занимались помощники шерифа. |
Deputies and assistants, civilian or military, may be present to assist their representative. | Для содействия своему представителю могут присутствовать гражданские или военные заместители или помощники. |
Deputies will return defendant Barksdale to pre-trial for processing prior to his release. | Помощники проводят обвиняемого Барксдейла в зал предварительных слушаний... для приготовлений к его освобождению. |
Assistant deputies (transitional) | Помощники заместителей директоров (переходная должность) |
The Constitution guarantees parliamentary immunity to deputies. | Конституция гарантирует депутатам парламентскую неприкосновенность. |
Publishing and spreading of information booklets among the citizens in small towns and villages in Western Ukraine, booklets with information on how to protect your rights through the appeals to the deputies in local councils. | Издание и распространение среди жителей малых городов и поселков Западной Украины информационных буклетов о возможностях отстаивать гарантированные законом права через обращение к депутатам местных советов. Ознакомиться с буклетом (укр. |
On the 100th anniversary of the Constitution of Cadiz of 1812, tribute was paid to women constituent members: 27 Senators and Deputies from across the parliamentary spectrum of the 1977 legislature. | По случаю празднования 200-летней годовщины со дня принятия Кадисской конституции 1812 года была отдана дань уважения женщинам - членам законодательных собраний: 27 сенаторам и депутатам парламента, созданного в соответствии с законодательством 1977 года. |
(m) The right to propose legislation rests with society as a whole and not only with deputies. | м) законодательная инициатива принадлежит всему обществу, а не только депутатам. |
Of the Legislative Chamber parliamentary seats, whose number increased from 120 to 150 in 2008,135 are occupied by deputies from political parties and, in view of the importance and growing urgency of environmental protection issues, 15 are occupied by Ecological Movement of Uzbekistan deputies. | в 2008 году наряду с увеличением депутатских мест со 120 до 150, из которых 135 депутатов избираются от политических партий, а 15 депутатских мест в Законодательной палате, исходя из важности и растущей актуальности вопросов охраны окружающей среды, предоставлено депутатам, избранным от Экологического движения Узбекистана; |
I thank in particular my two excellent deputies. | Особые слова благодарности я адресую своим двум великолепным заместителям. |
The designated official will be authorized to delegate some of his or her day-to-day security duties to appropriate deputies, but will always retain overall responsibility and accountability. | Уполномоченному будет разрешаться делегировать некоторые из своих обязанностей в вопросах безопасности соответствующим заместителям, однако он или она будут всегда нести общую ответственность и обеспечивать подотчетность. |
Congestion caused by illegal parking near the United Nations had been reduced, easing conditions for residents, and the Programme had also made it easier for Permanent Representatives and their deputies to conduct mission business. | Перегруженность, вызванная неразрешенной парковкой около здания Организации Объединенных Наций, уменьшилась, и, кроме того, Программа облегчила постоянным представителям и их заместителям выполнение их функций. |
The village committee assists the village chief and his/her deputies in their tasks on consultative basis. | В выполнении их обязанностей консультативную помощь сельским старостам и их заместителям оказывают сельские комитеты. |
The Procurator-General, the provincial procurator, the municipal procurator with province-wide authority and the regional, municipal, military and specialized procurators and their deputies are vested with the power to approve a remand in custody. | Право давать санкцию на арест принадлежит Генеральному прокурору Туркменистана, прокурору велаята, прокурору города с правами велаята, прокурорам этрапов, городов, военных и специализированных прокуратур и их заместителям. |
I trust as a representative of the criminal justice system of the United States of America, I shan't be shot down in the street by either you or your deputies before I've had my day in court. | Доверяю вам как представителю системы уголовной юстиции Соединённых Штатов Америки, что не буду застрелен посреди улицы ни вами, ни вашими помощниками, прежде чем меня выслушают в суде. |
Well, I talked to all of my Deputies, and it wasn't one of them. | Я поговорил со всеми моими помощниками, и никто ее не подбирал. |
And along with some of the finest deputies on the force, | И вместе с бравыми помощниками шерифа, |
Deputies and I will cover that side, scoop up anyone you guys flush out. | Мы с помощниками шерифа прикроем вас с торца, подберём всех, кого вы вытурите. |
In the opinion of OIOS, the practice of Headquarters Assistant Secretaries-Generals' compacts with their respective Under-Secretaries-General should also be applied between the heads of missions and their deputies. | По мнению УСВН, практику заключения договоров между помощниками Генерального секретаря и соответствующими заместителями Генерального секретаря, работающими в Центральных учреждениях, следует распространить также на глав миссий, которые должны заключать договоры со своими заместителями. |
All deputies have the right to table "motions" addressed to the Government and "resolutions" addressed to the Chamber. | Каждый депутат может представлять "предложения" правительству и "резолюции" - Палате депутатов. |
All deputies have the right to withdraw their legislative proposals before the vote on whether or not to continue the legislative process. | Каждый депутат имеет право отозвать внесенное им законопредложение до проведения голосования по вопросу о продолжении законотворческого процесса. |
They consist of three deputies, none of whom may be a member of more than one special committee simultaneously. | В их состав входит по три депутата, при этом существует положение, согласно которому один и тот же депутат не может одновременно входить в состав двух или нескольких специальных комиссий. |
In the present composition of the Sejm there are four deputies who represent the German minority and one deputy of the Ukrainian minority (who ran in the capacity of a representative of a political party). | В нынешнем составе сейма насчитывается четыре депутата, представляющих немецкое меньшинство и один депутат - от украинского меньшинства (который выступает в качестве представителя политической партии). |
Powers of deputies of the Parliament and the Majilis of the Parliament stop in dissolution cases accordingly the Parliament and the Majilis of the Parliament. | прекращении деятельности политической партии, от которой в соответствии с конституционным законом депутат избран. |