| On the composition of the National Assembly, she asked what was meant by a "relatively high" percentage of deputies representing ethnic people and "an appropriate number of ethnic deputies". | По поводу состава Национального собрания она интересуется, что означают выражения «относительно высокий» процент депутатов, представляющих этнические группы, и «надлежащее число депутатов из этнических общин». |
| Five hundred deputies had been elected to Parliament in free and democratic elections, and candidates for the Senate were already campaigning for election. | В ходе свободных и демократических выборов в парламент были избраны пятьсот депутатов, и в настоящее время идет предвыборная борьба между кандидатами в Сенат. |
| Women's participation in the executive branch through the appointment of two female ministers, a woman with the rank of minister, and a number of female deputy ministers, assistant deputies, etc. | Обеспечение участия женщин в органах исполнительной власти путем назначения в состав правительства двух женщин на должность министра, а также одной женщины в ранге министра, нескольких заместителей министров, помощников депутатов и т. п. |
| Mariano Carrillo Albornoz then Governor of Yucatán, sent Zavala and Manuel García Sosa as deputies of the Cádiz Cortes to Madrid, while the other liberals were imprisoned. | М. Каррильо Альборнос (Mariano Carrillo Albornoz), тогдашний губернатор Юкатана, послал Савалу и М. Г. Сосу (Manuel García Sosa) в качестве депутатов Кадисских кортесов (парламент Испании) в Мадрид, в то время как другие либералы были заключены в тюрьму. |
| As a direct result of the implementation of the CNE Decision on principles of parity and rotation, the National Assembly has 26 female principal representatives and 35 alternates, out of a total of 165 deputies. | В качестве прямого следствия реализации постановления Национального избирательного совета, определившего принципы паритета и чередования при составлении списков кандидатов Национальная Ассамблея насчитывает 26 основных и 35 замещающих депутатов-женщин из общего состава в количестве 165 депутатов. |
| The People's Assembly: deputies are elected by direct free voting every five years. | Народное собрание, депутаты которого избираются прямым свободным голосованием на срок пять лет. |
| About a month after the end of the strike the parliament of Kosovo was surrounded by tanks and the Serbian police and the deputies were brought in to vote for the effective revocation of the region's autonomy. | Примерно через месяц после окончания забастовки парламент Косово был окружен танками, а сербская полиция и депутаты были привлечены к голосованию за фактическое аннулирование автономии региона. |
| Deputies have immunities due to their votes and their opinions which they verbally express. | Депутаты обладают иммунитетом, которым они пользуются при голосовании и выражении своего устного мнения. |
| In fact, some deputies in the National Assembly found the press overcritical. | Некоторые депутаты Национального собрания считают критику со стороны прессы чрезмерной. |
| The other branch of government that must be elected by the people is the Legislature, in which both senators and deputies are elected, also in elections held together with the presidential elections, for a term of office of five years. | Народным голосованием избираются представители и другой ветви государственной власти, законодательной, где как сенаторы, так и депутаты избираются в ходе выборов, также совпадающих по срокам с президентскими выборами, на пять лет. |
| The proposed law stipulates increasing the number of Protector's deputies. | Предлагаемым законом предусматривается увеличение числа заместителей Защитника. |
| The three deputies will be selected each from among the representatives of the Government, employers and workers. | Каждый из трех заместителей избирается из числа представителей правительства, работодателей и работников. |
| The transfer of authority has also extended to the districts, where all 13 district administrators and their deputies are now East Timorese, one third of whom are women. | Имела место также передача полномочий на уровень районов, где все 13 районных администраторов и их заместителей в настоящее время являются восточнотиморцами, причем треть из них составляют женщины. |
| Around 20 research and position papers have been discussed extensively in the G-24 Technical Group and Ministerial and Deputies' Meetings. | Примерно 20 исследовательских документов и документов с изложением позиций были основательно обсуждены в Технической группе Г-24 и в ходе совещаний на уровне министров и заместителей министров. |
| The delegation emphasised that the highest-ranking officers from the police from that period of time are included in the indictment, including the Deputies Ministers for the Interior and Public Security at the time. | Делегация подчеркнула, что в обвинительном заключении фигурируют имена высших должностных лиц полиции, исполнявших свои обязанности в этот период времени, в том числе заместителей министра внутренних дел и государственной безопасности того времени. |
| More than 50 per cent of employees in the Ministry of Finance were women, women represented more than 50 per cent of students at the University of Khartoum, five Supreme Court judges were women and there were women deputies in Parliament. | Среди служащих министерства финансов насчитывается более 50% женщин, среди учащихся Хартумского университета - свыше 50% женщин, в составе Верховного суда судьями работают пять женщин, ряд женщин являются депутатами парламента. |
| The Act was the result of a proposal by Deputies of the two majority parties, formulated in conjunction with persons from civil society having significant experience in the field. | Данный закон стал результатом предложения, выдвинутого депутатами двух крупнейших партий и разработанного совместно с представителями гражданского общества, имеющими обширный опыт в таких вопросах. |
| 144 deputies. deputies belonging to the Catalonian affiliate of this party, the Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC) (25 deputies), are also a part of the Grupo Parlamentario Socialista. | 144 депутата этой партии совместно с 25 депутатами Социалистической партии Каталонии (СПК) входят в Парламентскую группу социалистов, насчитывающую 169 депутатов; |
| Finally the United Civil Party activists who went on hunger strike with Lidziya Frantsava to support the "Respublika" deputies, managed to find out that the woman was placed to the 3rd city hospital of Vitsebsk. | В конце концов, активистам Объединенной гражданской партии, которые вместе с Лидией Францевой голодают в знак солидарности с депутатами группы «Республика», удалось выяснить, что женщина находится в З-й городской больнице Витебска. |
| On 15 November 2018, Valentin Konovalov took the oath before the deputies of the Supreme Council of the Republic and judges of the Supreme Court of the Republic. | 15 ноября 2018 года Валентин Коновалов принёс присягу перед депутатами Верховного совета Хакасии, судьями Верховного суда республики и вступил в должность главы Республики Хакасия. |
| The Committee is composed of a chairperson, elected from the ranks of opposition members of parliament (MPs), eight members and their deputies. | В состав комитета входят председатель, избираемый из числа депутатов от оппозиции, восемь членов и их заместители. |
| Military procurators or their deputies personally verify the lawfulness and validity of procedural decisions not to institute criminal proceedings or to discontinue such proceedings in cases involving death or serious injury to military personnel. | Военные прокуроры либо их заместители лично проверяют законность и обоснованность процессуальных решений об отказе в возбуждении уголовного дела и прекращении уголовного дела в связи с гибелью или причинением тяжкого вреда здоровью военнослужащих. |
| Furthermore, ad-hoc coordinators for combating human trafficking and their deputies were appointed at the Border Guard Headquarters and in Border Guard units. | Помимо этого, в подразделениях пограничной службы и Главном управлении пограничной службы назначены специальные координаторы по вопросам борьбы с торговлей людьми и их заместители. |
| Deputies supervise a staff of revenue collectors, who collect taxes and fees from public facilities such as airports and seaports and private businesses. | Заместители следят за работой сотрудников налоговой службы, которые собирают налоги и сборы с публичных хозяйственных объектов, таких, как аэропорты и морские порты и частные предприятия. |
| Why do I have the office where the deputies shoot people? | И почему я до сих пор руковожу конторой, в которой заместители стреляют в людей? |
| Two deputies from the Verkhovna Rada of Ukraine participated in the search. | В обыске участвовали два депутата Верховной Рады Украины. |
| The Armenian National Movement which led Armenia to independence is the largest bloc in the Parliament with 63 deputies. | Самое большое представительство в Парламенте - 63 депутата - имеет Армянское национальное движение, которое привело Армению к независимости. |
| During the municipal elections in March 2008, the Breton Party ran about twenty candidates and obtained about ten municipal elected representatives among whom were a mayor and three deputies. | В ходе муниципальных выборов в марте 2008 года Бретонская партия выдвинула около двадцати кандидатов и получила около десяти избранных муниципальных представителей, среди которых были мэр и три депутата. |
| With a view to improving the guarantees of deputies' commitment to their activities and improving their links with their constituents, in November 1992 a Ukrainian Act on the Status of People's Deputy of Ukraine was adopted. | С целью повышения гарантий деятельности депутатов и улучшения их связей с избирателями в ноябре 1992 года был принят Закон Украины "О статусе народного депутата Украины". |
| The number of women in the Government is substantially different from the number of women with seats in the House of Deputies, owing to the fact that the functions of a member of the Government are incompatible with those of a Deputy. | Общее число избранных женщин заметно отличается от числа женщин, являющихся членами Палаты депутатов, в силу несоответствия между функциями члена правительства и депутата. |
| A central issue for the Committee was that of the protection of human rights defenders, who acted as deputies of the international community and, in the case of Nicaragua, as keepers of the region's own constitutional traditions. | Для Комитета важнейшее значение имеет вопрос о защите правозащитников, выступающих в качестве представителей международного сообщества и, в случае Никарагуа, хранителей собственных конституционных традиций региона. |
| This includes the Prime Minister, his deputies and ministers and members of representative, administrative and municipal councils. | К ним относятся премьер-министр, его заместители и министры, а также члены советов представителей, административных и муниципальных советов. |
| Efforts to strengthen accountability frameworks will be furthered in 2010 with the extension of the performance compact to Special Representatives of the Secretary-General, heads of mission and their deputies. | Усилия, направленные на укрепление систем подотчетности, будут продолжены в 2010 году путем распространения практики принятия индивидуальных обязательств на специальных представителей Генерального секретаря, руководителей миссий и их заместителей. |
| Constitution - no mention of President) by a majority of not less than two thirds of the votes of the total number of deputies to the Assembly of People's Representatives. | Судьи Верховного суда могут быть освобождены от должности по представлению президента Кыргызской Республики большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов собрания народных представителей. |
| The organizational framework of this work could be provided by the unofficial consultations and official meetings of the Open-ended Working Group under the guidance of the President of the last session of the Assembly and his two deputies, the distinguished representatives of Finland and Singapore. | Организационными рамками этой работы могли бы служить неофициальные консультации и официальные заседания Рабочей группы открытого состава под руководством Председателя сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и двух его заместителей - уважаемых представителей Финляндии и Сингапура. |
| During the long jury deliberations, Judge Callahan also assigned two Morgan County deputies to guard him. | В ходе длительных совещаний присяжных судья Каллахан также отрядил на защиту Лейбовича двоих помощников шерифа округа Морган. |
| And I saw that corruption trickle down to the deputies. | И я видел, что коррупция доходит до помощников. |
| I got one of my deputies, but he'd rather not. | Один из моих помощников, но вряд ли он захочет. |
| It is also proposed that the P-2 Court Deputies be reclassified to P-3 level. | Кроме того, предлагается реклассифицировать должности судебных помощников с уровня С-2 до уровня С-3. |
| Now he has bait to lure the deputies into a trap. | После чего у него появилась приманка чтобы заманить помощников шерифа в ловушку. |
| In particular, the movement of National Professional Officers into positions in which they serve as de facto deputies to international positions will lay the groundwork for accelerated nationalization by the end of 2013. | В частности, перевод национальных сотрудников-специалистов на должности, на которых они фактически являются заместителями международных сотрудников заложит основу для ускоренной передачи всех функций национальному персоналу к концу 2013 года. |
| He claimed that the contracts had been signed by his deputies without his knowledge, even though he was present in the country on the dates of their signing. | Он заявляет, что контракты были подписаны его заместителями без его уведомления даже при том, что он был в стране в день подписания этих договоров. |
| Caroline's death and his failure to protect her continues to haunt Cooper on his arrival to Twin Peaks, referring to a "broken heart" when discussing women with Truman and his deputies. | Смерть Кэролайн и то, что он не смог её защитить, продолжает преследовать Купера и по прибытии в Твин Пикс: при обсуждении женщин с шерифом Трумэном и его заместителями Купер говорит о своем разбитом сердце. |
| All reform and rehabilitation centres are open to persons legally authorized to monitor and inspect them, such as the Prosecutor-General, his deputies, court presidents and public prosecutors. | Все исправительно-воспитательные учреждения доступны для посещения лицами, которые по закону имеют право контроля и инспектирования таких учреждений, в частности Генеральным прокурором, его заместителями, председателями судов и государственными обвинителями. |
| Allegedly sparked by political struggles between the RRA chairman, Hasan Muhammad Nur Shatigadud, and his two deputies, Shaykh Adan Madobe and Muhammad Ibrahim Habsade, the fighting claimed the lives of an estimated 100 people, leaving more than 200 wounded. | Как утверждается, в ходе столкновений, вспыхнувших вследствие политической борьбы между председателем АСР Хассаном Мухаммадом Нур Шатигадудом и его двумя заместителями Шайхом Аданом Мадобе и Мухаммадом Ибрагимом Хабсаде, погибли, согласно оценкам, 100 человек и еще 200 человек были ранены. |
| Although the Constitution has not made it explicit, the National Assembly is headed by the Speaker who has two deputies. | Хотя в Конституции об этом прямо не говорится, Национальное собрание возглавляет спикер, у которого есть два заместителя. |
| The Special Representative and both his deputies also meet regularly with key donors, in particular the United States Agency for International Development and the European Union. | Специальный представитель и оба его заместителя также регулярно встречаются с основными донорами, в частности с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию и Европейским союзом. |
| On polling day, the Special Representative of the Secretary-General and his two deputies separately visited polling stations countrywide and advised National Electoral Commission officials on resolving arising problems. | В день выборов Специальный представитель Генерального секретаря и его два заместителя каждый посетили различные избирательные участки в стране и консультировали сотрудников Национальной избирательной комиссии по вопросам урегулирования возникающих проблем. |
| The leadership of the C.D.L.S. comprises a Secretary General, two Deputies Secretary General and one Confederate Secretary. | Руководство ДКСТ осуществляют генеральный секретарь, два заместителя генерального секретаря и один секретарь конфедерации. |
| Of the 37 directors of organizational units, 2 are women, or 5.40 %, and there are 2 women among the 75 deputies to the general director and deputies to the directors of other organizational units, a ratio of 2.66 %. | Из 37 директоров структурных подразделений 2 женщины, кроме того, 2 женщины из 75 человек работают на должностях заместителя генерального директора и заместителя директора других структурных подразделений. |
| Did your deputies find anything? | А ваши помощники ничего не нашли? |
| That's what deputies are for. | Для этого есть помощники. |
| My highly reliable deputies are all on alert, but if you feel the need to be more proactive, by all means, grab a stake and have at it. | Мои помощники, которым можно доверять, уже занимаются этим... но если вы считаете, что этого мало... пожалуйста, возьмите кол и займитесь проблемой. |
| While Orange County deputies are trying to identify the body of a man who's washed ashore early this morning... | пока помощники шерифа округа Ориндж пытаются опознать тело мужчины, которое сегодня утром вынесло на берег... |
| All the deputies are being put in holding until they can be thoroughly vetted. | Все помощники шерифа останутся задержанными до тех пор, пока их тщательно не проверят. |
| I appeal to the deputies of Parliament, the maslikhats and the Nur Otan party. | Обращаюсь к депутатам Парламента, маслихатов, партии «Нур Отан». |
| Publishing and spreading of information booklets among the citizens in small towns and villages in Western Ukraine, booklets with information on how to protect your rights through the appeals to the deputies in local councils. | Издание и распространение среди жителей малых городов и поселков Западной Украины информационных буклетов о возможностях отстаивать гарантированные законом права через обращение к депутатам местных советов. Ознакомиться с буклетом (укр. |
| At the same time, the Milli Majlis of Azerbaijan considers it its duty to express its gratitude to the ministers of the Russian Federation and the deputies of the State Duma who have taken pains to publish the facts concerning the illegal delivery of Russian arms to Armenia. | В то же время Милли Меджлис Азербайджанской Республики считает своим долгом выразить признательность министрам Российской Федерации и депутатам Государственной Думы, приложившим усилия для обнародования фактов незаконной поставки российского вооружения в Армению. |
| (m) The right to propose legislation rests with society as a whole and not only with deputies. | м) законодательная инициатива принадлежит всему обществу, а не только депутатам. |
| Mr. Masson was denied the financial guarantee paid to former deputies who had not been re-elected (30,000 francs for a period of six months) because of his disqualification, as well as the honorary title granted to all deputies of more than 18 years' standing. | Кроме того, гну Массону было отказано в выплатах, гарантируемых бывшим непереизбранным депутатам (30000 французских франков в течение шести месяцев) вследствие лишения его права быть избранным; его также лишили льгот, которыми пользуются все депутаты, проработавшие в этой должности более 18 лет. |
| The procedural legislation of the Soviet period gave not only the Procurator-General but also his deputies and provincial procurators the right to suspend court decisions. | Ранее процессуальное законодательство советского периода давало право приостановления судебных решений не только Генеральному прокурору, но его заместителям и прокурорам областей. |
| It refers major complaints to the Director of the Prime Minister's Office, who in turn refers them to the Prime Minister or his deputies for a suitable decision. | Он направляет наиболее серьезные жалобы директору канцелярии премьер-министра, который в свою очередь препровождает их премьер-министру или его заместителям для принятия надлежащего решения. |
| It is important that Prevention and Control Departments at prisons may not conduct inquiries concerning heads of prisons, their deputies and heads of the Prevention and Complaints Departments, whose actions fall within the purview of the Prevention Unit at the Prison Service Headquarters. | Представляется важным, что отделы по профилактике правонарушений и контролю в тюрьмах не могут проводить расследование по делам, имеющим отношение к начальникам тюрем, их заместителям и руководителям отделов по профилактике правонарушений и жалобам, находящимся в ведении Группы по профилактике правонарушений Главного управления Пенитенциарной службы. |
| Accordingly, he is authorized to give instructions to officials of the Public Prosecutor's Office, mainly the Principal Public Prosecutor and his deputies, who are brought together in the prosecution service. | В этом качестве он может давать поручения сотрудникам Государственной прокуратуры, в основном Генеральному прокурору и его заместителям, работающим в штате Генеральной прокуратуры. |
| The Procurator-General, the provincial procurator, the municipal procurator with province-wide authority and the regional, municipal, military and specialized procurators and their deputies are vested with the power to approve a remand in custody. | Право давать санкцию на арест принадлежит Генеральному прокурору Туркменистана, прокурору велаята, прокурору города с правами велаята, прокурорам этрапов, городов, военных и специализированных прокуратур и их заместителям. |
| Work with deputies moretti and ferguson. | Поработайте с помощниками Моретти и Фергюсоном. |
| The Group interviewed the Director of OFIDA and his two deputies, in particular. | Группа, в частности, имела беседу с директором отделения ТАУ в Гоме и его двумя помощниками. |
| I trust as a representative of the criminal justice system of the United States of America, I shan't be shot down in the street by either you or your deputies before I've had my day in court. | Доверяю вам как представителю системы уголовной юстиции Соединённых Штатов Америки, что не буду застрелен посреди улицы ни вами, ни вашими помощниками, прежде чем меня выслушают в суде. |
| Fact is, I do this with all the deputies I teach, especially the male ones. | К тому же, я делаю это со всеми помощниками, которых обучаю, особенно мужского пола. |
| They can be members of parliaments where they represent legislative authority, they can be ministers, deputies, assistants, etc. where they represent executive power, or presidents of courts, judges, public prosecutors and defenders where they represent the judicial power. | Они могут быть членами парламентов, где они представляют законодательную власть, они могут быть министрами, их заместителями или помощниками и т.д., представляя исполнительную власть, или председателями судов, судьями, государственными прокурорами и защитниками, представляя судебную власть. |
| All deputies have the right to table "motions" addressed to the Government and "resolutions" addressed to the Chamber. | Каждый депутат может представлять "предложения" правительству и "резолюции" - Палате депутатов. |
| One in every five deputies in the Supreme People's Assembly was a woman, and women had been appointed as ministers, factory managers and chairpersons of cooperative-farm management boards. | Каждый пятый депутат Верховного народного собрания - женщина, и женщины занимают должности министров, директоров фабрик и председателей правлений кооперативных ферм. |
| They consist of three deputies, none of whom may be a member of more than one special committee simultaneously. | В их состав входит по три депутата, при этом существует положение, согласно которому один и тот же депутат не может одновременно входить в состав двух или нескольких специальных комиссий. |
| Socialist deputy Patrick Bloche defended a motion of inadmissibility, claiming that the law was unconstitutional and thus that the Assembly had to refuse it; Communist deputies and president of the UDF François Bayrou announced that they supported the motion. | Социалистический депутат Патрик Блоше защищал ходатайство, утверждая, что законопроект был неконституционным; коммунистические депутаты и президент в UDF Франсуа Байру объявили, что они поддержали движение. |
| Powers of deputies of the Parliament and the Majilis of the Parliament stop in dissolution cases accordingly the Parliament and the Majilis of the Parliament. | прекращении деятельности политической партии, от которой в соответствии с конституционным законом депутат избран. |