| Many teachers participate in the administration of the country as deputies to the supreme and other people's assemblies. | Многие преподаватели участвуют в управлении страной в качестве депутатов Верховного и других народных собраний. |
| Government bill on the unilateral increase in apartment rent, Chamber of Deputies, document 1059/0. | Подготовленный правительством законопроект об одностороннем повышении квартплаты, палата депутатов, документ 1059/0. |
| The Minister for Foreign Affairs of Spain, in a meeting of the Foreign Affairs Commission of the Congress of Deputies, on 4 December 1996, made the following statement: | На заседании Комиссии по иностранным делам Конгресса депутатов 4 декабря 1996 года министр иностранных дел Испании сделал следующее заявление: |
| For example, as a result of the 2007 legislative and municipal elections, only 25 of the 180 deputies are women, representing 13.89 per cent of all those elected to the National Assembly; only 38 of the 180 alternates are women. | Так, по итогам последних выборов в законодательные и муниципальные органы, прошедших в 2007 году, женщины составили 25 из 180 депутатов, т.е. 13,89 процента от общего числа членов Национального собрания, и 38 из 180 заместителей депутатов. |
| All-Russian Congress of Workers' and Soldiers' Soviet Deputies, Second. | II Всероссийский съезд рабочих и солдатских депутатов. |
| In early 1990 Vazif Meylanov was nominated for the deputies of the public organization - the Union of Cooperators of DASSR. | В начале 1990 был выдвинут кандидатом в народные депутаты от общественной организации - Союза кооператоров ДАССР. |
| The deputies of the Legislative Assembly of the Zhogorku Kenesh - the Parliament of Kyrgyzstan - are following with deep concern the exceptionally severe environmental situation taking shape both in Kyrgyzstan itself and throughout central Asia. | Депутаты Законодательного собрания Жогорку Кенеша - парламента Кыргызской Республики - с глубокой тревогой следят за исключительно тяжелой экологической ситуацией, складывающейся как в самой республике, так и во всей Центральной Азии. |
| In 2002, she was elected a deputy already in Dnipropetrovsk Oblast Council and was a candidate for people's deputies from the political party "Women for the Future". | В 2002 году была избрана депутатом уже в Днепропетровский областной совет и была кандидатом в народные депутаты от политической партии «Жінки за майбутнє». |
| Deputies of the regional Duma approved this law. | Такой закон одобрили депутаты областной думы. |
| Deputies to people's congresses are elected by the people through democratic elections. | Депутаты народных собраний избираются населением в ходе демократических выборов. |
| Appointment by the AU Commission, upon designation by ECCAS, of the Deputy Special Representative, the Force Commander and Chief of the Police component, as well as their deputies. | Назначение Комиссией АС, после назначения ЭСЦАГ, заместителя Специального представителя, Командующего силами и Руководителя полицейского компонента, а также их заместителей. |
| Public prosecutors (Attorney General, municipal and county public prosecutors) have deputies, appointed by the Public Prosecutors Council. | Прокуроры (Государственный прокурор, городские и окружные прокуроры) имеют заместителей, назначаемых Советом прокуратуры. |
| (e) To undertake special assignments on behalf of the Executive Director and the deputies in matters concerning strategic planning, management and coordination. | е) проведение специальных мероприятий от имени Директора-исполнителя и его заместителей в вопросах, касающихся стратегического планирования, управления и координации. |
| The Ombudsman of the Republic of Serbia has four deputies specialized in the fields of the protection of rights of persons deprived of liberty, gender equality, the rights of the child, the rights of persons belonging to national minorities and the rights of persons with disabilities. | Омбудсмен Республики Сербия имеет четырех заместителей, специализирующихся в вопросах защиты прав лишенных свободы лиц, гендерного равенства, прав ребенка, прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и прав инвалидов. |
| The delegation emphasised that the highest-ranking officers from the police from that period of time are included in the indictment, including the Deputies Ministers for the Interior and Public Security at the time. | Делегация подчеркнула, что в обвинительном заключении фигурируют имена высших должностных лиц полиции, исполнявших свои обязанности в этот период времени, в том числе заместителей министра внутренних дел и государственной безопасности того времени. |
| The Prime Minister designate continues to hold consultations with deputies and senators in order to win ratification and approval of his government programme. | Назначенный премьер-министр продолжает консультации с депутатами и сенаторами, добиваясь одобрения и утверждения программы своего правительства. |
| At the present time, representatives of 12 nationalities are deputies in Ukraine's Parliament. | В настоящее время депутатами парламента Украины являются представители 12 национальностей. |
| In 1990, the number of women elected as senators was 6.7 per cent of the total number of elected senators, whereas the number of elected deputies was 5.6 per cent of the total. | В 1990 году женщины, избранные в сенат, составляли 6,7 процента от всего числа избранных сенаторов, тогда как женщины, избранные депутатами, составляли 5,6 процента от общего числа избранных депутатов. |
| As of the date of this report, it was reported that in the October 2006 elections 25 women deputies were elected for the 2007-2011 legislative term. | В дополнение к этой информации следует отметить, что в ходе выборов, состоявшихся в октябре 2006 года, на период 2007 - 2011 годов депутатами парламента страны были избраны 25 женщин. |
| 144 deputies. deputies belonging to the Catalonian affiliate of this party, the Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC) (25 deputies), are also a part of the Grupo Parlamentario Socialista. | 144 депутата этой партии совместно с 25 депутатами Социалистической партии Каталонии (СПК) входят в Парламентскую группу социалистов, насчитывающую 169 депутатов; |
| The speaker and his deputies were not entitled to represent partisan interests and had to exercise their powers on a non-partisan basis. | Спикер и его заместители не имеют права представлять интересы какой-либо партии и должны осуществлять свои полномочия на беспартийной основе. |
| The Committee of Ministers is the decision-making body, and consists of the Foreign Ministers of the member States or their deputies. | Директивным органом является Комитет министров, в состав которого входят министры иностранных дел государств-членов или их заместители. |
| a. Managers (Director and deputies) | а) Руководители (Директор и его заместители) |
| When they saw the Special Rapporteurs, the Procurador General and his deputies also stressed the need to deal with the lack of internal disciplinary control within the armed forces. | Во время встречи со специальными докладчиками генеральный прокурор и его заместители также подчеркивали необходимость решения проблемы недостаточного уровня внутридисциплинарного контроля в вооруженных силах. |
| Why do I have the office where the deputies shoot people? | И почему я до сих пор руковожу конторой, в которой заместители стреляют в людей? |
| The new majority consists of 153 deputies. | Новый орган состоял из 151 депутата. |
| In 1990, 10 of the 93 deputies in the National Assembly were women. | В 1990 году в состав Национальной ассамблеи Никарагуа входило 93 депутата, среди которых насчитывалось 10 женщин. |
| During the municipal elections in March 2008, the Breton Party ran about twenty candidates and obtained about ten municipal elected representatives among whom were a mayor and three deputies. | В ходе муниципальных выборов в марте 2008 года Бретонская партия выдвинула около двадцати кандидатов и получила около десяти избранных муниципальных представителей, среди которых были мэр и три депутата. |
| In 1998, four out of a total of 20 national deputies were women, along with 12 of the 102 deputies elected by the provinces. | В 1998 году на 20 депутатов национального парламента приходилось 4 женщины, а на 102 депутата выборных провинциальных органов - 12 женщин. |
| Majlisi namoyandagon of Majlisi Oli of the Republic of Tajikistan consists of 63 deputies, who are elected based on their general, independent, direct rights to be elected by secret vote. | Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан имеет в своем составе 63 депутата, которые избираются на основе всеобщего и равного голосования, а также на основе тайного голосования. |
| A total of 572 deputies were elected, of which 360 were reserved for representatives of South Korea. | Из 572 мест в Верховном народном собрании 360 было зарезервированы для представителей Южной Кореи. |
| The deputies of the State Duma do not understand how all these processes taking place in Latvia are outside the field of vision of the high-ranking representatives of the Commission of the European Communities who are supervising the entry of Latvia into the European Union. | Депутаты Государственной Думы выражают недоумение в связи с тем, что все эти происходящие в Латвии процессы остаются вне поля зрения высокопоставленных представителей Комиссии Европейских сообществ, курирующих вступление Латвии в Европейский союз. |
| Under the amended law, deputies to the People's Congresses are elected in the same proportion to the urban and rural populations, commensurate with the country's conditions of economic, political and cultural development and changes in the urban and rural populations. | По мере экономического, политического и культурного развития страны и подъема культуры городского и сельского населения осуществляется переход к единой норме представительства на выборах во Всекитайское собрание народных представителей от городского и сельского населения. |
| 501-1,000 employees: nine regular representatives, nine deputies, plus one regular representative and one deputy for every additional 500 employees (arts. 3-4). | от 501 до 1000 работников: девять полномочных представителей и девять заместителей, а также один полномочный представитель и один заместитель на каждые дополнительные 500 работников (статьи 3 и 4). |
| Currently, 28 women are numbered among the 71 senators in the Senate, amounting to 39.4%, 53 women among the 150 deputies of the Chamber of Representatives, amounting to 35.3%, and nine women among 24 deputies in the European Parliament. | В настоящее время в Сенате на 71 сенатора приходится 28 женщин, что составляет 39,4 процента, а в Палате представителей на 150 депутатов приходится 53 женщины, что составляет 35,3 процента. |
| One of your deputies told me I might find you here. | Один из твоих помощников сказал, что ты здесь. |
| And I saw that corruption trickle down to the deputies. | И я видел, что коррупция доходит до помощников. |
| Now would it be fair to say that the presence of sheriff's deputies inside the interior part of that clerk's office was not that unusual an event, right? | Скажите, верно ли что присутствие помощников шерифа в судебном архиве не было таким уж необычным явлением, да? |
| In 1882, the small town of Appaloosa, New Mexico, is being terrorized by local rancher Randall Bragg (Jeremy Irons), who killed the town's marshal, Jack Bell, and two deputies when they came to Bragg's ranch to arrest two men. | В 1882 году маленький западный городок Аппалуза, штат Нью-Мексико, терроризирует местный хозяин ранчо Рэнндалл Брэгг (Джереми Айронс), хладнокровно убивший шерифа Джека Белла (Роберт Хауреги) и двух его помощников, когда те прибыли арестовать двух работников ранчо Брэгга. |
| Authorities here, while understandably disturbed by the brief hostage-taking of one of their deputies are taking some comfort in the swift justice of this very dramatic evening. | Местные власти обеспокоены, что на короткий срок был взят в заложники один из помощников шерифа, хотя тем же себя и утешают. |
| Then I meet with my staff and deputies about the events of the day. | После я встречаюсь со своим персоналом и заместителями насчёт событий дня. |
| The member countries are represented by directors of road administrations or their deputies. | Страны-члены представлены директорами дорожных управлений или их заместителями. |
| (c) To monitor progress in major action areas initiated by the Executive Director and the deputies; | с) наблюдение за прогрессом в основных областях действий, предпринимаемых Директором-исполнителем и его заместителями; |
| All reform and rehabilitation centres are open to persons legally authorized to monitor and inspect them, such as the Prosecutor-General, his deputies, court presidents and public prosecutors. | Все исправительно-воспитательные учреждения доступны для посещения лицами, которые по закону имеют право контроля и инспектирования таких учреждений, в частности Генеральным прокурором, его заместителями, председателями судов и государственными обвинителями. |
| Stipends for 2007 up to the month of July were transferred by UNDP as a lump sum and collected by the Somali Police Force Police Commissioner and his two deputies, Brigadier General Abdi Mohamed Fidow and Brigadier General Mohamed Jama. | Жалование для сотрудников полиции за период до июля 2007 года было переведено ПРООН в виде паушальной суммы, которая была получена комиссаром Полицейских сил Сомали и двумя его заместителями - бригадным генералом Абди Мохамедом Фидоу и бригадным генералом Мохамедом Джамой. |
| Led by a state commissioner assisted by two deputies, the State Commission for MONUC was a special governmental body responsible for relations between the Government and MONUC. | Возглавляемый Генеральным комиссаром, которому помогали два заместителя, Генеральный комиссариат при МООНДРК являлся государственным органом, который обеспечивал поддержание связей между правительством и МООНДРК. |
| The leadership of the C.D.L.S. comprises a Secretary General, two Deputies Secretary General and one Confederate Secretary. | Руководство ДКСТ осуществляют генеральный секретарь, два заместителя генерального секретаря и один секретарь конфедерации. |
| Two deputies, right? | Два заместителя, не так ли? |
| The tasks of the State Prosecuting Authority are done by state prosecutors with one or several deputies. | Функции государственной прокуратуры выполняют государственные прокуроры, каждый из которых имеет одного заместителя или несколько заместителей. |
| From the start, the Defender of Rights has been assisted by three deputies and three panels, including one specifically responsible for combating discrimination and promoting equality. | После создания Управления в нем, помимо самого Уполномоченного, работают три его заместителя, возглавляющие три коллегии, одна из которых непосредственно занимается борьбой с дискриминацией и обеспечением равенства. |
| Did your deputies find anything? | А ваши помощники ничего не нашли? |
| Its rulings are delivered collegially, and the Public Prosecutor's Department is represented in court by the Public Prosecutor, assisted by his deputies (art. 16 of the same Act). | Решения апелляционного суда принимаются коллегиально, государственную прокуратуру в нем представляет генеральный прокурор и его помощники (статья 16 того же закона). |
| Deputies will be on duty in the halls and elsewhere to supervise you at all times. | Помощники будут на посту в холлах и других местах и будут постоянно контролировать вас. |
| We can both tell 'em you're ex-sheriff deputies. | Да, расскажем им, что вы бывшие помощники шерифа. |
| Deputies are checking it out now. | Мои помощники их сейчас проверяют. |
| The author further informed the Committee that he approached his county's deputies, with a view to seizing the Ministry of Justice of his case and request for compensation. | Автор также сообщил Комитету о том, что он обращался к депутатам своего округа, с тем чтобы они передали его дело на рассмотрение в Министерство юстиции и ходатайствовали о выплате компенсации. |
| The film was shown to deputies of the legislative chamber of the Oliy Majlis and also to participants in theoretical and practical workshops on implementation of the provisions of the Convention against Torture and national legislation, organized together with UNDP in June and December 2006. | Фильм был показан депутатам Законодательной палаты Олий Мажлиса, а также участникам научно-практических семинаров, организованных совместно с ПРООН по имплементации положений Конвенции против пыток в национальное законодательство в июне и декабря 2006 года. |
| Indeed could we consider as legitimate a "power" which for two years has permitted only 32 deputies out of a total of 64 to conduct business while the other half remain forcibly driven beyond its borders? | Действительно, можем ли мы считать законной "власть", которая на протяжении двух лет разрешала работать лишь 32 депутатам из в общей сложности 64, в то время как другая половина была насильственно изгнана за пределы ее границ? |
| (m) The right to propose legislation rests with society as a whole and not only with deputies. | м) законодательная инициатива принадлежит всему обществу, а не только депутатам. |
| Of the Legislative Chamber parliamentary seats, whose number increased from 120 to 150 in 2008,135 are occupied by deputies from political parties and, in view of the importance and growing urgency of environmental protection issues, 15 are occupied by Ecological Movement of Uzbekistan deputies. | в 2008 году наряду с увеличением депутатских мест со 120 до 150, из которых 135 депутатов избираются от политических партий, а 15 депутатских мест в Законодательной палате, исходя из важности и растущей актуальности вопросов охраны окружающей среды, предоставлено депутатам, избранным от Экологического движения Узбекистана; |
| The Unit will also monitor and analyse national political issues and provide policy advice to the Special Representative of the Secretary-General and his deputies. | Это подразделение будет также отслеживать вопросы национальной политики, анализировать их и оказывать консультативную помощь Специальному представителю Генерального секретаря и его заместителям. |
| The procedural legislation of the Soviet period gave not only the Procurator-General but also his deputies and provincial procurators the right to suspend court decisions. | Ранее процессуальное законодательство советского периода давало право приостановления судебных решений не только Генеральному прокурору, но его заместителям и прокурорам областей. |
| Rather, he performed the function of Attorney-General, in which capacity he either personally directed the public prosecution service or delegated certain functions to his deputies, one of whom was the national prosecutor. | Он скорее выполняет функции генерального атторнея, в качестве которого он либо лично руководит деятельностью государственной прокуратуры или делегирует определенные функции своим заместителям, одним из которых является национальный прокурор. |
| I am also grateful to my Special Representative, his deputies, all MONUC civilian and military personnel, United Nations agencies, international partners and NGOs for their important contributions to the transition in the Democratic Republic of the Congo. | Я выражаю также признательность моему Специальному представителю, его заместителям, всему гражданскому и военному персоналу МООНДРК, учреждениям Организации Объединенных Наций, международным партнерам и НПО за их важный вклад в осуществление переходного процесса в Демократической Республике Конго. |
| However, between the entry into force of the sentence and 1 January 1995, the author and his counsel had the right to request from the Chairperson of the Supreme Court, the Prosecutor-General or their deputies that they submit a "supervisory protest". | Однако в период между вступлением в силу приговора и 1 января 1995 года автор и его адвокат имели право обратиться к Председателю Верховного суда, Генеральному прокурору или их заместителям с просьбой о том, чтобы они заявили "протест в порядке надзора". |
| The Group interviewed the Director of OFIDA and his two deputies, in particular. | Группа, в частности, имела беседу с директором отделения ТАУ в Гоме и его двумя помощниками. |
| Now, you won't talk to me or my deputies 'cause you think I'm in Boyd's pocket. | Вы не говорите со мной и моими помощниками, потому что считаете, что я на содержании у Бойда. |
| They are among my deputies. | Они ценятся моими помощниками. |
| Word is you killed two ex-sheriff's deputies. | Те двое, которые пытались тебя убить, были бывшими помощниками шрифа. |
| And along with some of the finest deputies on the force, | И вместе с бравыми помощниками шерифа, |
| All deputies have the right to table "motions" addressed to the Government and "resolutions" addressed to the Chamber. | Каждый депутат может представлять "предложения" правительству и "резолюции" - Палате депутатов. |
| During sessions deputies cannot be arrested for a criminal offence, except by authorization of the Assembly or with the consent of the deputy. | Во время сессия депутат не может быть лишен свободы по уголовному делу без разрешения Законодательного собрания или согласия самого депутата. |
| Article 90-1: Deputies shall be elected by an absolute majority of votes cast in the Primary Assemblies, according to the conditions and in the manner prescribed by the Electoral Law. | Статья 90-1: депутат избирается абсолютным большинством голосов, поданных в первичных собраниях в соответствии с порядком и условиями, предусмотренными в законе о выборах. |
| Deputies who wish to ask the Government a question submit their questions in writing to the President of the Chamber, who alone decides on their admissibility. | Депутат, желающий задать вопрос правительству, передает его содержание в письменном виде председателю Палаты, который единолично решает вопрос о приемлемости вопросов. |
| The Qualifications Commission was currently chaired by a woman deputy from the Legislative Chamber and its 17 members included deputies, legal scholars and representatives of civil society, law enforcement agencies and NGOs. | Квалификационную комиссию в настоящее время возглавляет женщина - депутат Законодательной палаты, и ее 17 членами являются депутаты, ученые-юристы и представители гражданского общества, правоохранительных органов и НПО. |