6 deputies, in the Grupo Parlamentario Vasco (EAJ-PNV) |
6 депутатов в составе Баскской парламентской группы (ЭАХ-БНП); |
The current situation is that the approval process for the corresponding legislative decree will continue when bill No. 4051 is returned to the plenary of the Congress of the Republic. Approval requires the favourable vote of over two thirds of all deputies. |
ЗЗ. В настоящее время законодательная инициатива 4051 ожидает рассмотрения на пленарном заседании Конгресса Республики, после чего можно будет продолжить процесс принятия соответствующего законодательного декрета, для этого необходимо заручиться голосами более чем двух третей всех депутатов. |
It adopted the Law on the Assembly of the People of Kazakhstan in October 2008 which established that nine deputies in the Majilis would be appointed from the Assembly, in addition to the normally elected representatives. |
В октябре 2008 года он принял Закон об Ассамблее народа Казахстана, которым установлено, что девять депутатов Мажилиса, помимо избираемых в установленном порядке представителей, назначаются из числа членов Ассамблеи. |
These committees are formed from all actors: the regional council, private sector, governorate deputies in the NCA, civil sector, unions etc. |
Эти комитеты формируются из числа всех участников: членов регионального совета, представителей частного сектора, депутатов вилайетов в НУА, представителей гражданского сектора, профсоюзов и др. |
According to his figures, however, only 5 per cent of elected mayors and deputies were women, and only 2.5 per cent were indigenous women. |
Однако, по его данным, только 5% избранных мэров и депутатов являлись женщинами и только 2,5% - женщинами из коренных народов. |
With regard to women's political participation, in the Congress 20.8 per cent of deputies in the lower house and 9.4 per cent of senators were women. |
В отношении участия женщин в политической жизни необходимо отметить, что доля женщин среди депутатов нижней палаты Конгресса составляет 20,8 процента и 9,4 процента среди сенаторов. |
They participated in high-level decision-making at the local and national levels, with women now accounting for 23 per cent of deputies in the current term of the National Assembly, compared to only 9.4 per cent in the previous one. |
Они участвуют в принятии решений высокого уровня на местном и национальном уровне, и в настоящее время их доля от общей численности депутатов Национального собрания текущего созыва составляет 23 процента по сравнению с 9,4 процента в составе этого органа предыдущего созыва. |
At the current time, the Milli Meclis (Parliament) of Azerbaijan includes among its members 14 women, representing 11.2 per cent of the total number of deputies of this highest legislative body of the country. |
На сегодняшний день в составе Милли Меджлиса (Парламента) Азербайджанской Республики 14 депутатов - женщины, что составляет 11,2 процента от общего числа депутатов высшего законодательного органа страны. |
The number of women members of the House of Representatives elected during the 7 September 2007 legislative election thus came to 34 out of a total of 325 deputies, or 10.46 per cent, which is a decline in comparison with the 2002 legislative elections. |
Тем не менее число женщин - членов палаты представителей, выбранных в ходе парламентских выборов 7 сентября 2007 года, составляет 34 от общего числа в 325 депутатов или 10,46 процента, что меньше по сравнению с парламентскими выборами 2002 года. |
In 1992 a reform of the Constitution and of the Cuban electoral system consolidated the system's democratic foundations and made possible, among other things, the direct election of deputies to the National Assembly and of delegates to provincial assemblies by secret ballot. |
Год 1992 ознаменовался проведением конституционной реформы и реформы кубинской избирательной системы, которые закрепили демократические основы этой системы и расширили их за счет обеспечения, в частности, возможности избрания депутатов в Национальную ассамблею и делегатов в провинциальные ассамблеи путем прямого и тайного голосования. |
The above procedure is specified in article 248 of the Constitution, which provides as follows: Constitutional amendments may be decided by the Legislative Assembly, with at least half of the deputies plus one casting an affirmative vote. |
Согласно положениям статьи 248 Конституции Республики, "вопрос о пересмотре настоящей Конституции может быть принят Законодательным собранием половиной голосов избранных депутатов плюс один голос". |
Calling presidential elections, as well as elections of parliamentary deputies and members of provincial, district and municipal representative bodies and local councils |
назначает выборы Президента Туркменистана, депутатов Меджлиса, членов велаятских, этрапских, городских представительных органов и Генгешей; |
Results of parliamentary elections in Belarus show that more than 32 per cent of those elected are women, while women constitute 45 per cent of the deputies elected to local government bodies at various levels. |
По результатам выборов в Парламент Республики Беларусь более 32 процентов избранных - женщины; в местных Советах депутатов всех уровней женщины составляют 45 процентов от численности депутатского корпуса. |
The female caucus of the House of Representatives, which has official representation in the College of Leaders of the House, is currently composed of 45 female deputies from 11 parties. |
Женская фракция Палаты депутатов, которая официально представлена в ее руководящей коллегии, в настоящее время состоит из 45 депутатов-женщин от 11 партий. |
As a result of the efforts by the Government, 31 (12.4 per cent) of 250 national deputies were members of minority groups, in a country with a 14.5 per cent minority population. |
В результате усилий правительства в стране, где доля меньшинств составляет 14,5% населения, из 250 депутатов национального парламента 31 депутат (12,4%) представляет меньшинства. |
as deputies or senators and heads of structural subdivisions of the parliament, of the government, of ministries, of departments, etc.; |
депутатов или сенаторов, руководителей структурных подразделений парламента, правительства, министерств, ведомств и т.д. |
Women and men are equally eligible to run for the post of deputy in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan and in local kengashes of people's deputies. |
Женщины и мужчины имеют равные права на избрание депутатами Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан и местных Кенгашей народных депутатов. |
However, since a two-thirds majority of 42 deputies in the House of Representatives of the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina is needed for amending the Constitution, the proposed amendments to the Constitution have not been adopted. |
Однако, поскольку для внесения поправок в Конституцию необходима поддержка двух третей из 42 депутатов Палаты представителей Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины, предлагаемые поправки к Конституции не были приняты. |
Accordingly, the recent changes in the electoral law justify the assertion that the elections to the Legislative Chamber, as well as to the local councils of people's deputies, will take place in an atmosphere of fairly fierce competition among the political parties. |
Следовательно, последние изменения в избирательном законодательстве дают основания говорить, что выборы в Законодательную палату, а также в местные Кенгаши народных депутатов пройдут в атмосфере достаточно жесткой конкуренции между политическими партиями. |
The ruler skilfully chose experienced citizens to form a consultative council, while the people exercised their own free will in electing representatives to a chamber of deputies, the will of the people being embodied in the two chambers that together form the National Assembly. |
Правитель умело отбирает среди граждан компетентных лиц для формирования Консультативного совета, а народ в порядке свободного волеизъявления выбирает представителей в Палату депутатов, при этом воля народа реализуется двумя палатами, которые вместе формируют Национальное собрание. |
Women make up 15.6 per cent of the deputies to the Supreme National Assembly. They account for 49 per cent of the workforce. |
Женщины составляют 15,6% депутатов в Верховном народном собрании. 49% трудящихся в стране составляют женщины. |
The ratio of deputies of National People's Congress of ethnic population is higher than that for Han ethnic group. |
Процентная доля представителей этнического населения среди депутатов Всекитайского конгресса национальных представителей является более высокой, чем у представителей этнической группы хань. |
This assistance and the support of the international community have allowed our country to conduct successful elections and emerge from the crisis, with the holding of the elections for President of the Republic in 2010 and for deputies to the National Assembly in 2011. |
Благодаря такой помощи и поддержке со стороны международного сообщества нашей стране удалось успешно провести выборы, в частности выборы президента Республики в 2010 году и выборы депутатов Национального собрания в 2011 году, и выйти из состояния кризиса. |
Included in this group of laws are the election laws of deputies to the people's assembly at all levels, the laws on the local power organs, nationality law, the law on complaints and petition and so on. |
К законам для обеспечения прав в этой области относятся Закон об избрании депутатов народного собрания всех ступеней, Закон о местных органах власти, Закон о гражданстве, Закон о жалобах и заявлениях. |
In addition, settlement of the disputes concerning the results of referenda, as well as settlement of the disputes concerning the decisions on the results of elections of the President of the Republic and deputies are also reserved to the Constitutional Court. |
Кроме того, разрешение споров, связанных с результатами референдумов, и споров, связанных с решениями, принятыми по результатам выборов Президента Республики и депутатов, также входит в компетенцию Конституционного Суда. |