| The decision contains a list of members, who may not exceed 20 deputies; | Этим решением устанавливается список членов комиссии, состав которой не может превышать 20 депутатов; |
| Women's involvement in the work of local elected councils of deputies at all levels has gradually increased, as has their participation in the work of executive bodies. | Постепенно повышается вовлеченность женщин в работу в выборных местных Советов депутатов всех уровней, а также их занятость в органах исполнительной власти. |
| All deputies have the right to table "motions" addressed to the Government and "resolutions" addressed to the Chamber. | Каждый депутат может представлять "предложения" правительству и "резолюции" - Палате депутатов. |
| Overall, Crimean Tatars make up more than 14 per cent of deputies in the Autonomous Republic of Crimea. | В целом состав депутатов - крымских татар в депутатском корпусе Автономной Республики Крым составляет более 14%. |
| Women account for 15 per cent of Senators and 15 per cent of deputies in regional representative bodies. | В представительных органах власти регионов количество женщин депутатов составляет - 15%. |
| Article 3 states that, If a complaint requires further investigation, the Commission may dispatch one or more inspectors, chosen by the Assembly speaker from among serving deputies. | Статья З гласит: Если жалоба требует дальнейшего расследования, комиссия может направлять одного или нескольких инспекторов, назначенных спикером Ассамблеи из числа действующих депутатов. |
| As noted in the information provided by Georgia's Central Electoral Commission, the Commission does not have any data on the ethnic origin of deputies to Parliament and local government bodies. | Как отмечается в информации, представленной Центральной избирательной комиссией Грузии, сведениями о национальной принадлежности депутатов Парламента и местных органов власти комиссия не располагает. |
| Of the 235 deputies to the new Parliament, 12 are not Georgian (approximately 5 per cent of officially listed candidates). | В числе 235 депутатов нового Парламента - двенадцать не грузин (около 5% списочного состава). |
| He or she could be dismissed if one third of the deputies so requested, in which case an inquiry would be conducted. | Он может быть отозван по ходатайству двух третей депутатов; в этом случае проводится расследование. |
| Likewise, of the 93 deputies in the National Assembly, 23, or a little under 25 per cent, were women. | Аналогичным образом, изв числе 93 депутатов Национальной ассамблеи было 23 женщины, то есть чуть менее 25 процентов. |
| Following the 15 May 2002 legislative elections, the National People's Assembly has 389 deputies, comprising members of nine political parties and 30 independents. | В результате парламентских выборов 15 мая 2002 года, в Национальном народном собрании в настоящее время насчитывается 389 депутатов. |
| To suspend the work of councils of people's deputies and local executive bodies (khukumats); | приостанавливать деятельность Маджлисов народных депутатов и органов исполнительной власти на местах (хукуматов); |
| Demonstrations may be held in any suitable places, except in places whose use is restricted or prohibited by decisions of local councils of people's deputies. | Демонстрации могут проводиться в любых пригодных для этих целей местах, за исключением мест, использование которых ограничено или запрещено решениями местных Маджлисов народных депутатов. |
| Of 120 deputies, 91 per cent were Uzbeks, and 9 per cent belonged to one of the national minorities living in the country. | Из 120 депутатов 91% являются узбеками и 9% принадлежат к одному из национальных меньшинств, проживающих в стране. |
| 1999: Contribution to the draft code of conduct for deputies | 1999 год: проект о разработке Кодекса поведения депутатов |
| Several indigenous senators and representatives, as well as council members and departmental deputies, had also been elected from the lists of traditional parties. | На основе списков традиционных политических партий также были избраны несколько сенаторов и членов палаты представителей, членов совета и депутатов департаментов из числа коренного населения. |
| Five hundred deputies had been elected to Parliament in free and democratic elections, and candidates for the Senate were already campaigning for election. | В ходе свободных и демократических выборов в парламент были избраны пятьсот депутатов, и в настоящее время идет предвыборная борьба между кандидатами в Сенат. |
| In fact, Hizbollah had deputies in the Lebanese Parliament and ministers in the Lebanese Government. | На деле «Хезболлах» имеет депутатов в ливанском парламенте и министров в ливанском правительстве. |
| Of the 120 deputies in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis, 21 (17.5 per cent) are women. | В Законодательной палате Олий Мажлиса из 120 депутатов, 21 из которых - женщины (составляет 17,5 процента). |
| He took part in only 229 votings, taking the fifth place in the rating of deputies with the least number of votings. | Он принял участие в 229 голосованиях, заняв пятое место в рейтинге депутатов с наименьшим числом голосований. |
| Earlier, in December 2006, four deputies of the Kstovo City Duma announced their resignation and the City Council lost its quorum. | Ранее, в декабре 2006 года сразу четверо депутатов Кстовской городской думы объявили о снятии с себя полномочий и Городская дума лишилась кворума. |
| He worked in the Commission for Culture, tourism, spirituality and international relations, joined the faction of deputies from the Party of Regions. | Работал в Комиссии по вопросам культуры, туризма, духовности и межнациональных отношений, вошёл в состав фракции депутатов от Партии регионов. |
| At present, only 102 of Guatemala's 331 mayors and only 15 of its 158 deputies are indigenous. | Вследствие применения этого принципа в настоящее время 102 мэра из 331 и 15 депутатов из 158 в законодательном органе являются представителями коренных народов. |
| The Majlis-i Oli shall adopt a decision on this matter in open voting by a simple majority of people's deputies. | Постановление Маджлиси Оли Республики Таджикистан по данному вопросу принимается открытым голосованием большинством голосов от общего числа народных депутатов. |
| The Political Parties Act, under which political parties with women deputies and/or councillors were granted additional public funding, was just one example of what they had achieved. | Закон о политических партиях, в соответствии с которым политические партии, имеющие в своем составе депутатов и/или советников женского пола, получают дополнительные ассигнования, является еще одним примером их достижений. |