The result of the vote was more than convincing: 301 deputies voted in favour, 8 voted against and 13 abstained. |
Результаты голосования более чем убедительны: 301 депутат проголосовал за, 8 проголосовали против и 13 воздержались. |
All deputies have the right to table "motions" addressed to the Government and "resolutions" addressed to the Chamber. |
Каждый депутат может представлять "предложения" правительству и "резолюции" - Палате депутатов. |
During sessions deputies cannot be arrested for a criminal offence, except by authorization of the Assembly or with the consent of the deputy. |
Во время сессия депутат не может быть лишен свободы по уголовному делу без разрешения Законодательного собрания или согласия самого депутата. |
The People's Deputies are elected from one of the seven multi-seat constituencies by universal adult suffrage. |
Каждый народный депутат избирается в одном из семи многомандатных избирательных округов путем голосования взрослого населения при всеобщем избирательному праве. |
Article 90-1: Deputies shall be elected by an absolute majority of votes cast in the Primary Assemblies, according to the conditions and in the manner prescribed by the Electoral Law. |
Статья 90-1: депутат избирается абсолютным большинством голосов, поданных в первичных собраниях в соответствии с порядком и условиями, предусмотренными в законе о выборах. |
Deputies who wish to ask the Government a question submit their questions in writing to the President of the Chamber, who alone decides on their admissibility. |
Депутат, желающий задать вопрос правительству, передает его содержание в письменном виде председателю Палаты, который единолично решает вопрос о приемлемости вопросов. |
People's Deputies of Ukraine, First Deputy Chairman Committee of the Verkhovna Rada of Ukraine on science and education, First Vice-Rector of the National Aviation University. |
Народный депутат Украины, первый заместитель главы Комитета Верховной Рады Украины по вопросам науки и образования, первый проректор Национального авиационного университета. |
All deputies have the right to withdraw their legislative proposals before the vote on whether or not to continue the legislative process. |
Каждый депутат имеет право отозвать внесенное им законопредложение до проведения голосования по вопросу о продолжении законотворческого процесса. |
All deputies have the right to put formal questions to the Government in a written statement which they submit to the President. |
Каждый депутат имеет право обратиться к правительству с письменным заявлением, в котором излагаются элементы, составляющие предмет обращения, и которое он передает Председателю. |
One in every five deputies in the Supreme People's Assembly was a woman, and women had been appointed as ministers, factory managers and chairpersons of cooperative-farm management boards. |
Каждый пятый депутат Верховного народного собрания - женщина, и женщины занимают должности министров, директоров фабрик и председателей правлений кооперативных ферм. |
They consist of three deputies, none of whom may be a member of more than one special committee simultaneously. |
В их состав входит по три депутата, при этом существует положение, согласно которому один и тот же депутат не может одновременно входить в состав двух или нескольких специальных комиссий. |
Every deputy has the right to table motions. Motions are discussed and voted on by the Chamber, if they are seconded by at least five deputies. |
Каждый депутат имеет право вносить предложения, которые ставятся на обсуждение и голосование палаты депутатов, если их поддерживает не менее пяти депутатов. |
The Qualifications Commission was currently chaired by a woman deputy from the Legislative Chamber and its 17 members included deputies, legal scholars and representatives of civil society, law enforcement agencies and NGOs. |
Квалификационную комиссию в настоящее время возглавляет женщина - депутат Законодательной палаты, и ее 17 членами являются депутаты, ученые-юристы и представители гражданского общества, правоохранительных органов и НПО. |
In the present composition of the Sejm there are four deputies who represent the German minority and one deputy of the Ukrainian minority (who ran in the capacity of a representative of a political party). |
В нынешнем составе сейма насчитывается четыре депутата, представляющих немецкое меньшинство и один депутат - от украинского меньшинства (который выступает в качестве представителя политической партии). |
The electoral quotient for members of the National Assembly is based on the principle of one deputy per 50,000 inhabitants; however, provinces or special zones with a population of less than 150,000 inhabitants are entitled to three deputies. |
Избирательный коэффициент для членов Национального собрания основан на принципе: один депутат на 50000 жителей; однако, провинции или особые зоны с населением менее 150000 человек имеют право на избрание трех депутатов. |
As a result of the efforts by the Government, 31 (12.4 per cent) of 250 national deputies were members of minority groups, in a country with a 14.5 per cent minority population. |
В результате усилий правительства в стране, где доля меньшинств составляет 14,5% населения, из 250 депутатов национального парламента 31 депутат (12,4%) представляет меньшинства. |
According to the Constitution, deputies are representatives of all the people, and their parliamentary immunity means that no deputy of the National Assembly can be criminally liable for any opinion expressed or vote cast at the National Assembly sessions or in its working bodies. |
В соответствии с Конституцией депутаты представляют интересы всего народа, а их парламентский иммунитет означает, что ни один депутат Государственного собрания не может быть привлечен к уголовной ответственности за выраженные мнения или голосование на заседаниях Государственного собрания или его рабочих органов. |
1990 - 1993 - Member of Zhezkazgan regional Council of People's Deputies. |
1990 - 1993 - Депутат Жезказганского областного Совета Народных депутатов. |
Socialist deputy Patrick Bloche defended a motion of inadmissibility, claiming that the law was unconstitutional and thus that the Assembly had to refuse it; Communist deputies and president of the UDF François Bayrou announced that they supported the motion. |
Социалистический депутат Патрик Блоше защищал ходатайство, утверждая, что законопроект был неконституционным; коммунистические депутаты и президент в UDF Франсуа Байру объявили, что они поддержали движение. |
Powers of deputies of the Parliament and the Majilis of the Parliament stop in dissolution cases accordingly the Parliament and the Majilis of the Parliament. |
прекращении деятельности политической партии, от которой в соответствии с конституционным законом депутат избран. |
From 2003 to 2007, Michalevic was deputy to the Pukhavichy district council and coordinator of the Assembly of Deputies to Local Councils. |
С 2003 по 2007 год - депутат Пуховичского районного совета Минской области, координатор Ассамблеи депутатов местных советов. |
One deputy is elected per 6,000 voters, which in turn results in a reduction of total number of deputies in the Assembly of Montenegro. |
Один депутат представляет 6000 избирателей, что влияет на общее количество депутатов. |