In the opinion of the deputies of the State Duma, by that very act these State figures placed themselves on the same footing as the shameless revanchists, publicly mocking the victims of fascism. |
По мнению депутатов Государственной Думы, тем самым эти государственные деятели поставили себя в один ряд с оголтелыми реваншистами, публично глумящимися над памятью жертв фашизма. |
The Commissioner does not have the authority to review the activities of the President of the Republic of Azerbaijan, the deputies of the Milli Meclis or the judiciary of the Republic of Azerbaijan. |
Проверка деятельности Президента Азербайджанской Республики, депутатов Милли Меджлиса Азербайджанской Республики и судей Азербайджанской Республики не входит в компетенцию Уполномоченного. |
In this latter connection, provision is instead made to extend the mandate of the eight deputies from Abkhazia until such time that elections can be held there, that is, only after large-scale and durable return of the displaced. |
В последнем случае предусмотрено положение, продлевающее мандат восьми депутатов из Абхазии до тех пор, пока выборы не будут проведены в Абхазии после массового и устойчивого возвращения перемещенных лиц. |
Among the 85 deputies elected by the first-past-the-post system, there is only one woman and only two representatives of ethnic minorities, elected in areas where those minorities are concentrated. |
В числе 85 депутатов, избранных по мажоритарной системе, лишь одна женщина, а также двое представителей меньшинств, которые были избраны в районах их компактного расселения. |
Voters who vote for a party list may not cast any other vote; if they do so, their ballots are declared null and void, unless the number of candidates on their chosen list is fewer than the number of deputies to be elected in their constituency. |
Избиратель, голосующий за список, не может больше участвовать в голосовании - в противном случае его избирательный бюллетень будет признан недействительным; исключение составляют случаи, когда в выбранном им списке число кандидатов меньше числа депутатов, избираемых по данному округу. |
The bill and its annexes are distributed to the deputies, and the President of the Chamber refers it to one or more committees. |
Текст проекта и приложений к нему распространяется среди депутатов, и председатель Палаты дает распоряжение о препровождении проекта на рассмотрение одной или нескольких комиссий. |
On an unspecified date, the author requested the Tversk District Court of Moscow and, on 13 December 2007, the Moscow City Court, to request the Constitutional Court to have the constitutionality of the federal law on the election of deputies of the State Duma assessed. |
На неустановленную дату автор подал заявление в Тверской районный суд Москвы, а 13 декабря 2007 года - в Московский городской суд с просьбой запросить Конституционный Суд на предмет проведения оценки конституционности федерального закона о выборах депутатов Государственной Думы. |
In 2009, the total number of voters at the time of elections to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis and local Kengashi of people's deputies was 17,215,700; |
Общее число избирателей, принявших участие в выборах в Законодательную палату Олий Мажлиса Республики Узбекистан и местные Кенгаши народных депутатов 2009 г. - 17215700, |
To this end, the Institute for Women's Issues, in collaboration with the autonomous communities, municipal governments and congresses of deputies, offers training tailored to the needs of the local community. |
Для этого Институт по делам женщин в сотрудничестве с Автономными сообществами, муниципальными и провинциальными советами депутатов предлагает подготовку по профессиям в соответствии с местными потребностями, включая новые источники занятости и учитывая разнопрофильную базу безработных женщин. |
The long-term Pre-Accession Advisor prepared a handbook for the Polish state administration and for deputies and senators on the subject of gender mainstreaming; |
работавший длительное время в период, предшествовавший вступлению в ЕС, советник подготовил справочник для польских органов государственного управления, депутатов и сенаторов по вопросу учета гендерного фактора; |
By-elections were subsequently held on 22 April (18 districts) and 5 May (63 districts) resulting in a further 38 deputies being elected. |
Выборы проши 22 апреля (в 18 округах) и 5 мая (в 63 округах), 38 депутатов было избрано. |
Compared to the legislative period 2008 - 2012, the number of indigenous deputies has increased by 5, having been 19 in the preceding period. |
По сравнению с законодательным периодом 2008 - 2012 годов, в течение которого в законодательном органе было представлено 19 депутатов из числа коренных народов, в ныне действующем законодательном органе численность депутатов из числа коренных народов увеличилась на 5 человек. |
If the Majilis not less than two-thirds of votes of its deputies shall agree with the changes brought by the Senate and additions, the constitutional law shall be considered accepted. |
Принятый не менее чем двумя третями голосов от общего числа депутатов Сената проект становится конституционным законом и в течение десяти дней представляется Президенту Республики на подпись. Отклонение в целом проекта конституционного закона осуществляется Мажилисом или Сенатом большинством голосов от общего числа депутатов Палаты. |
If the Majilis by the majority of votes from the total number of its deputies agrees with the proposed amendments and additions, the law shall be deemed to be adopted. |
Принятый большинством голосов от общего числа депутатов Сената проект становится законом и в течение десяти дней представляется Президенту на подпись. Отклоненный в целом большинством голосов от общего числа депутатов Сената проект возвращается в Мажилис. |
The total number of female deputies at the Tenth Session of the National People's Congress (2003) was 604 (20.3 per cent), compared to 638 (21.4 per cent) at the Eleventh Session (2008). |
Общее число женщин среди депутатов Всекитайского собрания народных представителей десятого созыва 2003 года составляло 604 человека (20,3%) по сравнению с 638 депутатами-женщинами (21,4%) в составе ВСНП одиннадцатого созыва (2008 год). |
In the election, Martin Shakkum was ahead of three incumbent State Duma deputies in his constituency, and showed one of the highest results in the elections for single-member constituencies in terms of the percentage of votes. |
На выборах Мартин Шаккум опередил в своем округе трех действующих депутатов Государственной Думы, среди которых двое являлись председателями комитетов, и показал один из самых высоких результатов на выборах по одномандатным округам по проценту набранных голосов. |
Letters to the Prosecutor General's Office and Roskomnadzor with the demand to bring MDK to justice were sent by several State Duma deputies, including Maria Kozhevnikova, Joseph Kobzon and the first deputy chairman of the State Duma Committee on Public Associations and Religious Organizations Mikhail Markelov. |
Письма в Генпрокуратуру и Роскомнадзор с требованием найти управу на группу MDK направили несколько депутатов Госдумы РФ, в том числе Мария Кожевникова, Иосиф Кобзон и первый зампред комитета Госдумы по делам общественных объединений и религиозных организаций Михаил Маркелов. |
The Labour Party, which had been the junior party in coalition government with Fine Gael and which had returned its best-ever showing of 37 seats in 2011, fell to just seven deputies, its lowest-ever share of Dáil seats. |
Лейбористская партия, которая в 2011 году добилась своего лучшего в истории результата (37 мест) и стала младшим партнёром Фине Гэл в коалиционном правительстве, на этих выборах показала самый худший за всю историю результат (всего 7 депутатов). |
On 28 June, Lafayette left his post with the army and appeared before the Assembly to call on the deputies to dissolve the Jacobin Club and punish those who were responsible for the demonstration of 20 June. |
Мэр Парижа Петион был смещён, и 28 июня Лафайет покинул свой пост в армии и предстал перед ассамблеей, чтобы призвать депутатов распустить якобинский клуб и наказать тех, кто нес ответственность за демонстрацию 20 июня. |
In June 2013, the LDPR leader Vladimir Zhirinovsky requested the Duma commission for control over the reliability of information about deputies income about the sources of Gudkov's income, who owned a 248 sq.m. apartment in a townhouse on Yurovsky street in Kurkino. |
В июне 2013 года лидер ЛДПР Владимир Жириновский обратился в думскую комиссию по контролю за достоверностью сведений о доходах депутатов запрос о проверке источников доходов Гудкова, в собственности которого была обнаружена 248-метровая квартира в таунхаусе на Юровской улице в районе Куркино. |
At the 1996 general election, the party elected two deputies (Giorgio La Malfa and Luciana Sbarbati) and two senators (Antonio Duva and Stelio De Carolis) thanks to the alliance with larger parties. |
На выборах 1996 года от республиканцев были избраны два человека в Палату депутатов (Джорджо Ла Мальфа и вернувшийся к тому времени Лучана Сбарбати) и двое в Сенат (Антонио Дува и Стелио Де Каролис). |
In 1991 the Russian law "On Local Self-Government in the RSFSR" was adopted, which actually allowed the creation instead of the city councils of people's deputies of urban duma. |
В 1991 году был принят российский закон «О местном самоуправлении в РСФСР» (от 6 июля 1991 г. Nº 1550-I), который фактически разрешил создание вместо городских советов народных депутатов городских дум. |
Thus, for example, the Democratic Union of Vojvodina Hungarians has formed local government in six municipalities in Vojvodina: Subotica, Kanjiza, Senta, Ada, Backa Topola and Mali Idjos, and has five deputies in the Republican Assembly. |
Так, например, Демократический союз венгров Воеводины образовал органы местного управления в следующих шести муниципальных районах Воеводины: Суботица, Канижа, Сента, Ада, Бачка-Топола и Мали-Иджеш, а также имеет пять депутатов в Скупщине Республики. |
Under article 187 of the amended Constitution, "the members of the National Council of the Judiciary shall be elected by the Legislative Assembly by the qualified vote of two thirds of the elected deputies". |
В действительности, согласно положениям статьи 187 измененной Конституции "члены Национального судебного совета подлежат избранию Законодательным собранием при проведении квалифицированного голосования, причем необходимо набрать две третьих голосов избранных депутатов". |
The National Assembly is made up of 577 deputies; its full membership is renewed every five years by direct universal suffrage (uninominal majority vote in two ballots), except in the case of early elections when the Assembly has been dissolved. |
Национальное собрание, в состав которого входят 577 депутатов, полностью обновляется раз в пять лет, за исключением досрочных выборов, вызванных его роспуском, на основе всеобщего прямого голосования (по мажоритарной униноминальной системе голосования в два тура). |