Английский - русский
Перевод слова Deputies
Вариант перевода Депутатов

Примеры в контексте "Deputies - Депутатов"

Примеры: Deputies - Депутатов
In the Dominican Republic, elections are held every four years to elect the President and Vice President of the Republic, the members of the legislative chambers (deputies and senators), and local government officials (mayors and councilmen). В Доминиканской Республике выборы президента и вице-президента Республики, членов законодательных палат (депутатов и сенаторов) и чиновников муниципальных правительств (синдиков и рехидоров) проводятся каждые четыре года.
The people are represented through the political parties or fronts or coalitions formed by parties which may put up candidates for president and vice-president of the Republic, senators, deputies and councillors. Представительство народа осуществляется через политические партии или объединения или коалиции партий, которые выдвигают своих кандидатов на посты президента и вице-президента Республики, сенаторов и депутатов и муниципальных советников.
During the mandate, the parliamentary jurists are independent from the deputies of the Parliament, the President of the Republic of Moldova, central and local public authorities and persons of high rank. "При осуществлении своих полномочий юристы-парламентарии действуют независимо от депутатов парламента, президента Республики Молдовы, центральных и местных органов власти и высокопоставленных должностных лиц".
The country's real political development began in 1946 with the promulgation of the fourth French Constitution, which established an assembly allowing deputies elected in the French Overseas Territories to be members of the second chamber of the French Parliament. Реальный политический подъем в стране начался в 1946 году после провозглашения во Франции Конституции Четвертой Республики, в соответствии с которой был установлен парламентский режим, допускавший участие депутатов, избранных на заморских территориях Франции, в работе второй палаты парламента метрополии.
However, the German minority was represented in the Sejm by 4 deputies out of a total membership of 460, and the Ukrainian minority by 1 deputy. Однако немецкое меньшинство представлено в Сейме лишь четырьмя депутатами, тогда как общее число депутатов равняется 460, а украинское меньшинство - одним депутатом.
The efforts of the Female Delegation in the National Congress, which gathers women deputies and senators, working in partnership with Councils for Women's Rights and various organizations of the women's movement, were fundamental to the approval of these laws. Важную роль в принятии этих законов сыграли усилия женской фракции в Национальном конгрессе, которая объединяет депутатов и сенаторов, действующих в партнерстве с советами по правам женщин и различными органами женского движения.
Of 105 deputies in the Zhogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic only seven are women, and the proportion of women does not exceed 12 to 13 per cent in the regional and district (municipal) keneshes and 16 per cent at the rural level. В Жогорку Кенеше Кыргызской Республики из 105 депутатов всего 7 женщин, в областных и районных (городских) Кенешах их количество не превышает 12-13%, а на сельском уровне 16%.
The election to the 10th Supreme People's Assembly in 1998 was participated in by 99.9% of woman voters and elected 687 deputies among whom 20.1% was female. В выборах в ВНС десятого созыва в 1998 году приняли участие 99,9 процента женщин и было избрано 687 депутатов, среди которых женщин составили 20,1 процента.
A series of new laws had recently been adopted, including the Electoral Reform and Enhancement Act, which established a quota of 30 per cent women on party lists for election of deputies, and Act No. 1674, the Family and Domestic Violence Act. Недавно был принят ряд новых законов, включая закон о реформе избирательной системы и расширении прав и возможностей женщин, который предусматривает установление для женщин квоты в 30 процентов при составлении партийных списков кандидатов на выборах депутатов, и закон о борьбе с насилием в семье Nº 1674.
Women occupied over 33 per cent of management positions, and 36 per cent of the deputies in the Parliament were women, ensuring that women's interests were taken into consideration in the decision-making process. Женщины занимают более ЗЗ процентов руководящих должностей, и 36 процентов депутатов парламента - женщины, что позволяет обеспечивать учет интересов женщин в процессе принятия решений.
More and more of those 64 deputies, either on their own initiative, or under the pressure of the Transnistrian extremist forces, did not participate in the working meetings of the Parliament of the Republic of Moldova. Все большее число из вышеупомянутых 64 депутатов - либо по собственной инициативе, либо под давлением экстремистских сил Приднестровья - отказывалось от участия в рабочих заседаниях парламента Республики Молдова.
In local legislatures for 2005, including the Legislative Assembly of the Federal District, 20 per cent of local deputies are women and 80 per cent are men. По состоянию на 2005 год в местных законодательных собраниях, включая Законодательное собрание Федерального округа, из общего числа депутатов женщин - 222, а мужчин - 80 процентов.
Three major legislative initiatives, the draft law on the rights and duties of deputies, the draft law on the ombudsperson and the draft law on parliamentary inquiry, were launched. Было начато осуществление трех крупных законодательных инициатив, касающихся законопроекта о правах и обязанностях депутатов, законопроекта об омбудсмене и законопроекта о парламентском расследовании.
For the purposes of decision-making, the vote of at least one half of the elected deputies plus one is required; in other words, a simple majority of 43 votes is required. Для принятия решения необходимо, чтобы за него проголосовала половина избранных депутатов плюс один; иными словами, необходимое большинство составляет 43 голоса.
The Supreme Court of Justice may also intervene in the law-making process, on any matter, when the President of the Republic vetoes a bill on the grounds of unconstitutionality and the legislature confirms it by at least two thirds of the votes of the elected deputies. При этом Верховный суд может также принять участие в процессе законотворчества в любой области, если президент Республики налагает вето на законопроект, считая его неконституционным, а Законодательное собрание одобряет его голосами не менее двух третей избранных депутатов.
Out of 126 deputies in the Assembly of S&M, 10 were women, while no woman was a member of the Council of Ministers. В Скупщине СиЧ из 126 депутатов было 10 женщин, а в составе Совета министров женщин не было.
A few Majilis deputies objected, and the chair of the Majilis Culture Commission tendered his resignation, declaring it was his religious duty to defend the Majilis. Несколько депутатов меджлиса в этой связи заявили протест, а председатель комиссии меджлиса по культуре подал в отставку, заявив, что его религиозный долг состоит в том, чтобы защищать меджлис.
The function of tutelage and guardianship authorities is exercised by the executive committees of the councils of deputies at the district, city, and urban district, housing estate or village level. Органами опеки и попечительства являются исполнительные комитеты районных, городских и районных, поселковых или сельских Советов депутатов.
The right to freedom of expression had been affected by broader political issues, for instance the case of a number of deputies to the Majilis against whom legal proceedings had been brought because of remarks construed as critical of the judiciary. На осуществлении права на свободу выражения мнения отрицательно отражаются более широкие политические вопросы, например дело ряда депутатов меджлиса, в отношении которых были предприняты процессуальные действия, поскольку их замечания были истолкованы как критика судебной власти.
Notwithstanding the equality sanctioned by the Constitution, figures show that the percentage of women among the deputies in the Congress at the central government level fell from 14.5% to 9.5%. Несмотря на равенство, гарантированное Конституцией, цифры свидетельствуют о том, что доля женщин среди депутатов Конгресса на уровне центрального правительства упала с 14,5 процента до 9,5 процента.
When the time came, it monitored compliance with the quota rule in the lists presented nation-wide for the election of senators and the re-election of national deputies, maintaining direct contacts with the electoral courts and the public prosecutors in the country's 24 electoral jurisdictions. На соответствующем этапе, при непосредственном взаимодействии с судами по вопросам выборов и прокурорами 24 выборных округов республики НСЖ осуществил проверку соблюдения квоты в списках, представленных по всей стране на выборы сенаторов и переизбрания национальных депутатов.
They were refused registration reportedly on the ground that an organization with the word "Amnesty" in its name could not be registered as amnesty was a prerogative of the deputies of the parliament. Согласно сообщениям, им было отказано в регистрации по той причине, что организация, в название которой входит слово "амнистия", не может быть зарегистрирована, поскольку амнистия является прерогативой депутатов парламента.
The Ombudsman's functional independence was authorized in the Law for the Protection of the Inhabitants of the Republic and would be enhanced if the Ombudsman was elected by a two-thirds majority, rather than a simple majority, of deputies. Функциональная независимость омбудсмена обеспечивается законом о защите жителей Республики и укрепляется тем, что омбудсмен избирается двумя третями, а не простым большинством голосов депутатов.
A caucus called "Otybasy"- "family"- composed of 33 deputies was created in the National Parliament, on the initiative of the National Commission, to protect the interests of families, women and children at the legislative level. В рамках национального парламента по инициативе этой национальной комиссии была создана группа в составе ЗЗ депутатов под названием "Otybasy" для защиты интересов семей, женщин и детей на законодательном уровне.
She was also curious to know how elections were conducted in a one-party State such as Cuba, and specifically, how the women comprising 27.6 per cent of the deputies to the People's National Assembly and other parliamentary groups were elected. Она хотела бы также знать, как проводятся выборы в таком однопартийном государстве, как Куба, и, конкретно, как избираются женщины, составляющие 27,6 процента депутатов Национальной ассамблеи народной власти и других парламентских групп.