Английский - русский
Перевод слова Deputies
Вариант перевода Депутатов

Примеры в контексте "Deputies - Депутатов"

Примеры: Deputies - Депутатов
4.4 Hence, the State party notes that the author has never expressed a willingness to employ the rights to entertain his passive electoral rights in line with the procedure set out in the federal law on the election of deputies of the State Duma. 4.4 Таким образом, государство-участник отмечает, что автор никогда не изъявлял желания использовать права для осуществления своих пассивных избирательных прав в соответствии с процедурой, установленной в федеральном законе о выборах депутатов Государственной Думы.
In addition, the author recalls that he challenged in the Constitutional Court the compatibility with the Constitution of articles 3, 4, 7 and 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma. Кроме того, автор напоминает, что в Конституционном Суде он оспорил соответствие Конституции статей З, 4, 7 и 37 федерального закона о выборах депутатов Государственной Думы.
8.5 As to the alleged violation of the author's right to passive election, the State party reiterates that he could have exercised his right to passive election pursuant to article 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma. 8.5 В отношении предполагаемого нарушения пассивного избирательного права автора государство-участник повторяет, что он мог его осуществить в соответствии со статьей 37 федерального закона о выборах депутатов Государственной Думы.
One woman was elected Deputy President of the upper house, 2 chair committees, and 517 women were elected to local assemblies of people's deputies at provincial, municipal and district levels. Одна из них избрана заместителем Председателя Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли, двое - председателями комитетов, 517 женщин избраны в местные маджлиси народных депутатов областей, городов и районов.
In the local assemblies of people's deputies, 5.9 per cent of chairpersons are women, as are 43 per cent of deputy chairpersons. Среди председателей местных маджлисов народных депутатов женщины составляют 5,9%, а среди заместителей председателей - 43%.
In accordance with an act adopted in 2008, the Supreme Judicial Council, which is composed of parliamentary deputies and senior judges and politicians, recommends candidatures for judges, who are appointed by the President. В соответствии с законом, принятым в 2008 году, Высший судебный совет, состоящий из депутатов Парламента, опытных судей и политиков, рекомендует кандидатуры судей, которые назначаются Президентом страны.
During the reporting period, the representation of women in Parliament increased and now stands at 14 per cent of all deputies, double the number at the previous meeting in 2004. За отчетный период увеличилось представительство женщин в Парламенте, в настоящее время они составляют 14% от общего числа депутатов, что в два раза, чем в предыдущем созыве (2004 год).
The motion to amend the Constitution may be submitted by at least one third of the total number of deputies, the President of the Republic, the Government and at least 150,000 voters. Предложение об изменении Конституции может быть внесено не менее чем одной третью общего количества депутатов, Президентом Республики, правительством и не менее чем 150000 избирателей.
The Law on Gender Equality stipulates that gender equality shall be guaranteed upon candidature for the President of the Republic, deputies and council members in a manner and in conformity with the provisions regulating elections. Закон о равенстве мужчин и женщин предусматривает, что гендерное равенство гарантируется при выдвижении кандидатур на пост Президента Республики, депутатов и делегатов скупщин в соответствии с положениями о проведении выборов.
Following the constitutional reform of 2007, the Assembly had been made a constitutional body and had been granted the right to elect nine deputies in the lower chamber of Parliament (Majlis). После конституционной реформы в 2007 году она приобрела статус конституционного органа и получила право избирать девять депутатов в нижнюю палату парламента (Мажилиса).
The personal status of deputies and the mechanism whereby the Chamber exercises its powers are the subject of constitutional provisions designed to preserve the freedom of expression and the independence of the country's elected representatives and to ensure the Chamber's effectiveness. Личный статус депутатов и механизм выполнения Палатой своих функций оговорены в конституционных положениях, цель которых - обеспечить защиту свободы выражения мнений и независимость избранных представителей нации, а также гарантировать эффективность парламентской деятельности.
The number of candidates included in the electoral list of a political party may not exceed the three-fold of the number defined by this Code for the number of mandates of deputies of the National Assembly under the proportional electoral system. Число кандидатов, включаемых в избирательный список политической партии, не может превышать более чем в три раза установленное настоящим Кодексом число мандатов депутатов, избираемых в Национальное собрание при пропорциональной избирательной системе.
However, it should be noted that election to the Houses of Parliament is based on direct and indirect universal suffrage, for a term of five years for deputies and six years for senators. Между тем следует отметить, что доступ к палатам парламента осуществляется путем избрания кандидатов в ходе всеобщих прямых или непрямых выборов сроком на пять лет для депутатов и на шесть лет - для сенаторов.
The country's legislation does not include provisions on gender balance in the advancement of deputies or the election process and there are no rules on quota setting but there is an informal quota. В национальном законодательстве страны не предусмотрены нормы, устанавливающие гендерный баланс при выдвижении депутатов и в процессе выборов, отсутствуют нормы квотирования, но есть неформальная квота.
Draft legislation submitted to the Senate by a group of deputies to the Majilis of the Parliament proposes amendments to the existing legislation on legal regulation of ongoing financing for the activities of the crisis centres for victims of domestic violence. В законопроекте, направленном в Сенат группой депутатов Мажилиса Парламента инициированы поправки в действующее законодательство по правовому регулированию постоянного финансирования деятельности кризисных центров для жертв бытового насилия.
Prisons have been visited by diplomatic representatives of the embassies of Germany, the United States, Jordan, Korea, China, Russia, Belarus, Azerbaijan and other countries and by groups of deputies to the European Parliament. Учреждения исполнения наказаний, посещаются дипломатическими представителями посольств ФРГ, США, Иордании, Кореи, Китая, России, Белоруссии, Азербаджана и других стран, группами депутатов Европейского парламента и т.д.
Nine of the deputies elected to the Majilis of the Parliament (the lower chamber of Parliament) by the Assembly of the People of Kazakhstan are responsible for carrying out an expert assessment to determine compliance with national legislation on ethnicity. Этническую экспертизу на предмет соблюдения национального законодательства осуществляют 9 депутатов, избираемых от Ассамблеи народа Казахстана, в Мажилис Парламента Республики Казахстан (нижняя палата Парламента).
Given the numerous appeals to me from leaders of subdivisions of the Russian Federation, groups of deputies, members of the Constitutional Council, Russian citizens, Учитывая многочисленные обращения в мой адрес руководителей субъектов Российской Федерации, групп депутатов, участников Конституционного совещания, граждан России.
The Law on Gender Equality stipulates specific measures for securing gender equality during the candidacy for the President of the Republic, deputies and councillors, as well as during the execution of the electoral procedure through the composition and work of the body competent for holding the elections. Закон о равенстве мужчин и женщин предусматривает конкретные меры по обеспечению гендерного равенства в ходе выдвижения кандидатов на посты Президента Республики, должности депутатов и советников, а также в ходе избирательного процесса в отношении состава и работы органа, отвечающего за проведение выборов.
Under the Constitution, the Verkhovna Rada is composed of 450 national deputies elected on the basis of universal, equal and direct suffrage, by secret ballot, for five-year terms of office. Конституционный состав Верховной Рады Украины - четыреста пятьдесят народных депутатов Украины, которые избираются на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права путем тайного голосования сроком на пять лет.
A children's rights resource centre created in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis with UNICEF support provides deputies with information on children's rights issues and contributes to the coordination of related activities of State bodies and NGOs. При поддержке ЮНИСЕФ в Законодательной палате Олий Мажлиса Республики Узбекистан создан Ресурсный центр по правам ребенка, осуществляющий не только информирование депутатов по вопросам прав ребенка, но и содействующий координации деятельности государственных органов и неправительственных организаций в данной сфере.
The Chambers of the Oliy Majlis, and local representative bodies of State authority, namely the provincial, district and urban councils of peoples' deputies Палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан, а также представительные органы государственной власти на местах - Кенгаши областных, районных и городских народных депутатов
The Constitutional Court is put into motion only at the request of the President of the Republic, the Prime Minister, not less than one fifth of the deputies as well as the Head of High State Control. Конституционный суд принимает дела к производству только по просьбе президента Республики, премьер-министра, не менее одной пятой депутатов, а также председателя Высшего государственного контроля.
It is worth mentioning the active participation of Cape Verdean communities abroad, which are considered an integral part with full rights of the nation, in the elections for National Assembly deputies and in presidential elections. Следует отметить активное участие кабо-вердийских зарубежных общин, которые рассматриваются в качестве составной части нации и обладают всеми соответствующими правами, в выборах депутатов Национальной ассамблеи и президентских выборах.
In view of this increase in the number of parliamentary seats, the number of deputies elected to the sixth Parliament from provinces inhabited by ethnic groups is detailed below in table 5. С учетом такого увеличения числа мест в парламенте количество депутатов, избранных в ходе шестых парламентских выборов от провинций, населенных этническими группами, приводится ниже в таблице 5.