| After the September 2000 elections, for example, out of 120 deputies in the Assembly of the Autonomous Province of Vojvodina, 8 are women. | Например, после выборов в сентябре 2000 года из 120 депутатов скупщины автономной провинции Воеводина 8 депутатов-женщины. |
| the Assembly of People's Representatives, with 45 elected deputies representing territorial interests. | Собрания народных представителей в составе 45 депутатов, избираемых на основе представительства территориальных интересов. |
| Women amount to a good number of the deputies to the people's assemblies at all levels and the officials of the State administrative and economic institutions. | Женщины составляют значительное число депутатов народных советов всех уровней и должностных лиц государственных административных и экономических органов. |
| This applied, for example, to customs officers, public prosecutors, police officers, deputies and judges. | Та-кие положения, например, распространяются на со-трудников таможни, государственных прокуроров, сотрудников полиции, депутатов и судей. |
| The upper house, known as the Legislative Assembly, with 35 deputies, sits continuously and is elected on the basis of popular representation. | Верхняя палата в составе 35 депутатов, которая называется Законодательное собрание, действует постоянно и избирается на основе представительства интересов населения. |
| The lower house, known as the Assembly of People's Representatives, with 70 deputies, works in sessions and is elected on the basis of territorial representation. | Нижняя палата в составе 70 депутатов, получившая название Собрания народных представителей, работает сессионно и избирается на основе представительства территориальных интересов. |
| The majority of the 64 deputies who represented the eastern districts and Bender town in the Parliament of the Republic of Moldova, participated in that congress. | В съезде участвовало большинство из 64 депутатов, представлявших восточные районы и город Бендеры в парламенте Республики Молдова. |
| The previous Assembly, the result of the 5 June 1997 elections, had 380 deputies, with 10 political parties and 11 independents. | Собрание предыдущего созыва, сформированного по итогам выборов 5 июня 1997 года, насчитывало 380 депутатов. |
| Reviewing decisions of the TGNA to revoke the immunities of deputies or to dismiss members of parliament. | рассматривает решения ВНСТ о лишении иммунитета депутатов либо о смещении членов парламента. |
| More positively, a group of Majlis deputies has announced the introduction of a bill for the amnesty of Iranians living abroad providing they do not have criminal records. | Более положительным фактом является то, что группа депутатов меджлиса объявила о представлении на рассмотрение законопроекта о предоставлении амнистии иранцам, проживающим за рубежом, при условии, что у них нет преступного прошлого. |
| The debate had matured over the past three years, and she was convinced that the majority of deputies would in fact vote for the draft law. | За последние три года повысился качественный уровень обсуждений, и оратор убеждена, что большинство депутатов проголосуют в поддержку данного законопроекта. |
| In many cases, the security staff of public officials, especially deputies and mayors, do not meet the legal requirements for bearing arms. | Во многих случаях лица, обеспечивающие охрану государственных чиновников, в особенности депутатов и алькальдов, не соблюдают официальных правил ношения оружия. |
| Of the 85 majority deputies, only 5 are representatives of ethnic minorities; 4 of them were elected in regions densely populated by those minorities. | Из 85-и мажоритарных депутатов - лишь пять представителей национальных меньшинств; четверо из них избраны от районов компактного проживания соответствующего меньшинства. |
| Attend meetings of the electoral commissions on the elections of deputies to the House of Representatives; | присутствовать на заседаниях избирательных комиссий по выборам депутатов Палаты представителей; |
| If the Assembly is unable to meet due to lack of a quorum, it shall do so the following day with any number of deputies. | Если Собрание ввиду отсутствия кворума не может собраться, то оно собирается на следующий день при любом количестве депутатов. |
| However, this possibility is completely insufficient and, moreover, the deputies have no clearly defined powers and their visits to prisons are not recorded. | Эта возможность, однако, абсолютно недостаточна, тем более что полномочия депутатов четко не определены, а их визиты в тюрьмы не регистрируются. |
| In the Autonomous Republic of Crimea, Crimean Tatars constitute 15 per cent of all deputies to councils at all levels. | Крымские татары в депутатском корпусе АРК составляют свыше 15% от общего числа депутатов советов всех уровней. |
| Remarkably, Yushchenko won strong backing in the parliament, receiving confirmation by a vote of 296 deputies out of 450 members. | Удивительно, но Ющенко получил сильную поддержку в парламенте, и его кандидатура была одобрена голосами 296 депутатов из 450. |
| A majority of the votes of all the deputies of the Oliy Majlis shall be required to enact a statute . | Для принятия закона необходимо большинство голосов всех депутатов Олий Мажлиса . |
| The Legislature is a collegiate body consisting of 84 deputies elected by the people by direct, secret and equal ballot. | Законодательная власть принадлежит коллегиальному органу, состоящему из 84 депутатов, избираемых путем прямого, тайного и равного всенародного голосования. |
| Currently, women account for 20 per cent of the 92 deputies; they hold 7 fewer posts than in 1990. | В настоящее время из 92 депутатов женщины составляют 20 процентов - факт, указывающий на то, что они заняли еще семь депутатских кресел. |
| There were 11 women deputies in the National Assembly, which was not enough, the only source of satisfaction being that they had been elected by universal suffrage. | Среди депутатов Национального собрания 11 женщин, что явно недостаточно, однако отрадным фактом является то, что они избраны всеобщим голосованием. |
| "Ratification of extradition treaties shall require a two-thirds vote by the elected deputies." | Для ратификации договоров о выдаче требуется большинство в две трети голосов избранных депутатов». |
| It is also worth mentioning FARC-EP's kidnapping of 12 deputies of the Departmental Chamber of Valle del Cauca, on 11 April. | Необходимо отметить похищение силами КРВС-НА 12 депутатов палаты департамента Валье-дель-Каука 11 апреля. |
| Percentage of female deputies in People's Congresses | Процент женщин - депутатов собраний народных представителей |