(c) A law extending the mandate of deputies until the end of the transition; |
с. Закон о продлении срока полномочий депутатов до конца переходного периода; |
It is significant to note that the entire subsequent period was marked by massive intimidation of Verkhovna Rada deputies from the ruling Party of Regions and the Communist Party members by the supporters of Euromaidan. |
Показательно, что весь последующий период был отмечен массовым запугиванием сторонниками «Евромайдана» депутатов Верховной Рады от правящей Партии регионов и КПУ. |
Voters elect the deputies to the People's Assemblies at various levels with their own hands according to their own will and the casts remain anonymous even after voting. |
Они избирают депутатов в Народные собрания всех ступеней сами по своей свободной воле, а во время и после голосования никто не знает содержания голосования каждого избирателя. |
Key decisions of the Parliament of Ukraine aimed to normalize the situation in the country, voted by the constitutional majority of people's deputies of Ukraine that represent all parliamentary political forces. |
Ключевые решения Верховной Рады Украины, направленные на нормализацию ситуации в стране, приняты конституционным большинством народных депутатов Украины, которые представляют все парламентские политические силы. |
Making these irresponsible actions part of the deputies of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea not only violated the law of Ukraine, but demonstrated their cynical attitude to the multinational population of Crimea. |
Таким своим безответственным действием часть депутатов Верховной рады Автономной Республики Крым не только переступили законы Украины, но и продемонстрировали цинизм ко всем жителям многонационального Крыма. |
According to article 83.1 of the Constitution, the National Assembly shall elect the Human Rights Defender for a term of six years by at least three-fifth of votes of the total number of deputies. |
В соответствии со статьей 83.1 Конституции Национальное Собрание не менее чем тремя пятыми голосов от общего числа депутатов избирает Защитника прав человека сроком на шесть лет. |
Consequently, irrespective of his political opinions, the author had enough time to exercise his right to passive elections within the existing procedure as set out in article 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma. |
Таким образом, вне зависимости от своих политических убеждений автор имел достаточно времени для осуществления своего пассивного избирательного права в рамках существующих процедур, установленных в статье 37 федерального закона о выборах депутатов Государственной Думы. |
In this connection, the author notes that regardless of whether he does or does not support the election process of deputies of the State Duma, the national court should have examined his claims and not disregarded them. |
В этой связи автор отмечает, что вне зависимости от того, поддерживает он или нет процесс избрания депутатов Государственной Думы, национальные суды должны были не игнорировать его иски, а рассмотреть их. |
8.6 The State party also notes that the author challenges the constitutionality of the provisions regulating the election process of the deputies of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation. |
8.6 Государство-участник также отмечает, что автор оспаривает конституционность положений, регулирующих процесс избрания депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. |
He is proposed to the Parliament by a group of not less than 20 deputies and is elected by the parliament by a secret ballot. |
Он предлагается для избрания парламенту группой, состоящей из не менее 20 депутатов, и избирается парламентом тайным голосованием. |
Article 64/1, amended, provides expressly that: "The Parliament of Albania is composed of 140 deputies, elected with proportional system with multi-name electoral zones". |
Пункт 1 статьи 64 с внесенными в него поправками прямо устанавливает: "Парламент Албании состоит из 140 депутатов, избираемых по пропорциональной системе в многомандатных избирательных округах". |
Parliament consists of a single chamber called the National Assembly, which consists of 111 deputies elected by direct, fair and secret universal suffrage for a five-year term of office. |
Парламент состоит из одной палаты, именуемой Национальным собранием, в состав которой входит 111 депутатов, избираемых всеобщим, прямым, равным и тайным голосованием на срок пять лет. |
Article 1 of the Code states that it applies to referendums and to the election of the President of Burkina Faso, National Assembly deputies, regional councillors and municipal councillors. |
Согласно статье 1 этого закона, в нем определен порядок голосования на референдумах, выборах Президента страны, депутатов Национального собрания, областных и муниципальных советников. |
Ninety-eight out of the 107 deputies to the Majilis of the Parliament are elected from party lists presented by political parties based on a single national constituency in general, equal and direct voting by secret ballot. |
В Мажилис Парламента 98 депутатов из 107 избираются от политических партий по партийным спискам по единому общенациональному избирательному округу на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании. |
This is only possible if deputies can be elected by means of open and independent lists that enable the elector to vote directly for the candidate of his or her choice. |
Это можно обеспечить только в том случае, если выборы депутатов будут проводиться по открытым или независимым спискам, так чтобы избиратели могли напрямую голосовать за выбранного ими кандидата. |
The National Assembly shall adopt an act on amending the Constitution by a two-thirds majority of the total number of deputies and may decide to have it endorsed in the Republic referendum by the citizens. |
Народная скупщина должна одобрить акт об изменении Конституции большинством в две трети голосов общего числа депутатов и может принять решение о его одобрении гражданами на республиканском референдуме. |
At the request of at least five deputies, the vote on the bill as a whole may be preceded by a vote on one or more articles of the bill. |
По просьбе как минимум пяти депутатов перед голосованием по законопроекту в целом может проводиться голосование по одной или нескольким его статьям. |
Round 3 - 99 Deputies, 2 candidates, Kamal Jumblatt assigns one of his deputies to vote for Frangieh. |
Третий тур - 99 депутатов, 2 кандидата, Камаль Джумблат поручает одному из своих депутатов голосовать за Франжье. |
In 2010 a new working group comprising deputies and staff from the President's Office, ministries, departments and NGOs was set up to revise the draft act. |
В 2010 году вновь была создана рабочая группа из числа депутатов, сотрудников Исполнительного аппарата Президента, министерств, ведомств и ННО для доработки данного законопроекта. |
In the elections for deputies in December 2006 and June 2007 (partial): a total of 120 deputies, the eleventh Assembly has 20 women (13 deputies and 7 alternates). |
Выборы депутатов в декабре 2006 года и в июне 2007 года (частичные): из 120 депутатов одиннадцатого созыва 20 являются женщинами (13 женщин, занимающих постоянную должность, и 7 женщин-заместителей). |
Accordingly, a legislative referendum may be called by 40,000 voters, and no longer by a third of deputies or by members of the National Council. |
Отныне законодательный референдум может проводиться по требованию 40000 избирателей, а не трети депутатов или членов Государственного совета, как это было раньше. |
On 23 November, the Supreme Court of Justice rejected the appeals against the seven deputies elected in Masisi (North Kivu), thus paving the way for the validation of their mandates by the National Assembly on 13 December. |
23 ноября Верховный суд отклонил апелляции по поводу избрания семи депутатов в Масиси (Северное Киву), что открыло путь к утверждению их мандатов Национальной ассамблеей 13 декабря 2012 года. |
Except for the seat of Befale, which required that a by-election be held, for which no date has yet been set, the National Assembly now counts 499 validly mandated deputies out of 500 seats. |
За исключением места от Бефале, требующего проведения довыборов, дата которых пока не определена, в Национальной ассамблее в настоящее время из 500 мест имеется 499 депутатов с действительными мандатами. |
Eight per cent of the 450 deputies (36 members) are women. |
Из 450 депутатов 8 % составляют женщины (36 депутатов). |
This was the case even before parliament's annulment of article 562 in summer 2011 at a sitting that witnessed the triumph of the discourse of those deputies most supportive of women's issues. |
Об этом шла речь до решения об отмене статьи 562, принятом парламентом летом 2011 года на заседании, которое увенчалось триумфом депутатов, особенно решительно выступавших за рассмотрение вопросов, касающихся женщин. |