| 2005 - 2009, legal adviser to the chairperson of the Commission on Human Rights and Guarantees of the Argentinian Chamber of Deputies. | 2005-2009 годы - юрисконсульт в Комиссии по правам человека и гарантиям в Палате депутатов, Аргентина. |
| Persons in senior positions responsible for gender equality and combating violence against women have made a number of appearances at the Equality Committee of the Congress of Deputies. | На заседаниях Комитета по равноправию Конгресса депутатов неоднократно присутствовали руководящие лица, отвечающие за гендерное равноправие и борьбу с насилием в отношении женщин. |
| Kengashes of People's Deputies and khokims serve a five-year term of office (Constitution, art. 101). Elections to local Kengashes of People's Deputies took place on 26 December 2004. | Срок полномочий Кенгашей народных депутатов и хокимов - пять лет (статья 101 Конституции). 26 декабря 2004 года прошли выборы в местные Кенгаши народных депутатов. |
| In October 2009, he was elected chairman of the Council of Deputies of the city of Vereya, he is a deputy of the Council of Deputies of the Naro-Fominsk municipal district. | В октябре 2009 года избран председателем Совета депутатов городского поселения Верея, является депутатом Совета депутатов Наро-Фоминского муниципального района. |
| Following the legislative elections in May 1991, the electorate sent to the Assembly of People's Deputies four (4) women out of 107 Deputies. | В результате парламентских выборов в мае 1991 года в Ассамблею народных депутатов (АНД) были избраны четыре женщины из 107 новых депутатов. |
| He explains that the association participated in a long-term independent monitoring of the 2007 elections for Local Councils of Deputies (local elections). | Он сообщает, что данное объединение участвовало в долгосрочном независимом наблюдении за выборами 2007 года в местные Советы депутатов (местные выборы). |
| Chamber of Deputies - 36 women (11.50%); | палата депутатов - 36 женщин (11,50 процента); |
| The discussion has led to the Public Chamber's decision to submit the draft to the consideration of the legislative body - the Pskov Regional Assembly of Deputies in January-February 2015. | В результате обсуждения Общественная палата решила внести проект на рассмотрение законодательного органа - Псковского областного Собрания депутатов в январе-феврале 2015 года. |
| The reason for dissatisfaction was the convocation of the President of the draft constitution drafted by the Constitutional Commission of the Congress of People's Deputies. | Причиной созыва явилось недовольство Президента проектом Конституции, разработанным Конституционной комиссией Съезда народных депутатов. |
| Sánchez was elected Prime Minister by the Congress of Deputies on 1 June and was sworn into office on 2 June. | Санчес был избран премьер-министром Конгрессом депутатов 1 июня и был приведен к присяге 2 июня. |
| In 2001, Rattín was elected to the Argentine Chamber of Deputies for the conservative Federalist Unity Party, led by alleged torturer Luis Patti. | В 2001 году Раттин избрался в Палату депутатов Аргентины от консервативной Федералистской объединённой партии, возглавляемой Луисом Патти. |
| Since September 1991 till February 1992: Chairman of Almaty Oblast Congress of People's Deputies; then till December 1994 - Head of Almaty Region Administration. | С сентября 1991 по февраль 1992 - председатель Алма-Атинского областного Совета народных депутатов, затем, по декабрь 1994 - глава Алматинской областной администрации. |
| Using this competence, the executive committee of the Council of People's Deputies made a formal interpretation and explanation of the issue submitted to the referendum. | Пользуясь этой компетенцией, исполнительный комитет Совета народных депутатов, обратился с официальной интерпретацией и разъяснением вопроса вынесенного на референдум. |
| On November 2, 1991, the 5th Assembly of People's Deputies of RSFSR (the Russian parliament of that time) took place. | 2 ноября 1991 года Пятым съездом народных депутатов РСФСР эти выборы были признаны незаконными. |
| On 12 June 1990 the Congress of People's Deputies of the RSFSR adopted the Declaration of State Sovereignty of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. | 12 июня 1990 года съезд народных депутатов РСФСР принял Декларацию о государственном суверенитете Российской Советской Федеративной Социалистической Республики. |
| The Declaration was adopted by the First Congress of People's Deputies of the Russian SFSR on 12 June 1990. | Декларация была принята в ходе тяжёлой политической борьбы Первым Съездом народных депутатов РСФСР 12 июня 1990 года. |
| In December 1917 Medvedev became one of the organizers of the 1st All-Ukrainian Congress of Soviets of Peasant's, Worker's, and Soldier's Deputies in Kharkiv. | В декабре 1917 года выступил одним из организаторов Первого Всеукраинского Съезда советов крестьянских, рабочих и солдатских депутатов в Харькове. |
| On 21 September 1993 the Soviet of Nationalities was disbanded by President of Russia, together with the Supreme Soviet and the Congress of People's Deputies. | 21 сентября 1993 года Совет Республики был упразднён указом президента России Nº 1400, вместе с Верховным советом и Съездом народных депутатов. |
| The September and October elections were held in the Moscow and Moscow District's Soviets of Workers' Deputies. | В сентябре - октябре прошли выборы в Московские и районные Советы рабочих депутатов. |
| Adoption takes place subject to a decision by the executive committee of a district or urban Council of People's Deputies following an application from the would-be adopter. | Усыновление производится решением исполнительного комитета районного или городского Совета народных депутатов по просьбе лица, желающего усыновить ребенка. |
| If the Congress of Deputies, by vote of the absolute majority of its members, grants its confidence to the said candidate, the King shall appoint him President. | З. Если Конгресс депутатов абсолютным большинством голосов своих членов выразит доверие кандидату, Король назначает его Председателем правительства. |
| On 20 April 1994, the Congress of Deputies of Spain adopted the following resolution: 13 | 20 апреля 1994 года конгресс депутатов Испании принял следующую резолюцию 13/: |
| Accordingly, the Congress of Deputies urges the Government: | Соответственно, палата депутатов настоятельно призывает правительство: |
| Deputies serve for a five-year term and senators for six years, with one third of the Senate being renewable every two years. | Срок полномочий депутатов составляет 5 лет, а сенаторов - 6 лет, при этом Сенат обновляется на одну треть каждые два года. |
| He was subsequently elected to the Argentine Chamber of Deputies on the Autonomist Party ticket, as a close ally of the new Governor of Buenos Aires Province, Adolfo Alsina. | Вскоре был избран в Палату депутатов от Национальной партии автономистов в качестве близкого союзника нового губернатора провинции Буэнос-Айрес Адольфо Альсины. |