Примеры в контексте "Delegation - Оратор"

Примеры: Delegation - Оратор
His delegation would vote against it. Делегация страны, которую представляет оратор, будет голосовать против поправки.
The safety and security of peacekeeping personnel were of the utmost concern to her delegation. Делегация страны, которую представляет оратор, выражает крайнюю обеспокоенность в связи с проблемой обеспечения охраны и безопасности миротворческого персонала.
With that in mind, his delegation requested that the Secretariat should reinstate those posts in the proposed programme budget. С учетом этого оратор просит восстановить эти должности в предлагаемом бюджете по программам.
His delegation also agreed that sustaining high levels of employment was an indispensable element of domestic resource mobilization. Делегация страны, которую представляет оратор, также согласна с тем, что поддержание высокого уровня занятости является необходимым элементом мобилизации внутренних ресурсов.
His delegation would vote in favour of all the amendments. Делегация страны, которую представляет оратор, будет голосовать за все поправки.
Like others, his delegation believed that proposals to the Special Committee should be submitted as early as possible to allow for in-depth study before its sessions began. Оратор также согласен с другими делегациями в том, что Комитет должен устанавливать сроки для продолжения обсуждения какого-то одного определенного вопроса.
In that regard, his delegation would be following with interest the evolution of relations between UNDP, UNEP and the World Bank. Поэтому оратор с интересом отмечает развитие связей между ПРООН, ЮНЕП и Всемирным банком.
In the view of his delegation, the Tribunal was a quasi-judicial body and should not be given all the trappings of a court. Оратор, однако, говори, что он мог бы поддержать новый вариант резолюции, предложенный Соединенным Королевством.
Like the United Nations High Commissioner for Human Rights, his delegation believed that only by squarely confronting the past could the process of healing begin. Вторя Верховному комиссару по правам человека, оратор подчеркивает, что для восстановления справедливости необходимо, прежде всего, критически осмыслить уроки прошлого.
Her delegation appealed to States to accede to those instruments as soon as possible and to expedite their domestic constitutional procedures to that end. Оратор призывает государства в кратчайше возможные сроки присоединиться к этим документам и с этой целью адаптировать свои внутренние конституционные процедуры.
His delegation saw no reason to abolish the Trusteeship Council; moreover, such an action would require a thorough reform of the Charter. Что касается методов работы Специального комитета, то оратор не согласен с сокращением сроков его сессий, поскольку это отрицательно скажется на его обсуждениях и его работе.
The Chairperson thanked the delegation of Australia for the detailed responses to the Committee's questions. Оратор выражает также признательность австралийским неправительственным организациям, которые сообщали, причем весьма обстоятельно, свои мнения Комитету. Председатель благодарит делегацию Австралии за подробные ответы на вопросы членов Комитета.
She also asked how long the delegation thought it would be before the new Domestic Violence Act improved the situation. Оратор также спрашивает, сколько времени, по мнению делегации, еще пройдет до тех пор, пока новый Закон о борьбе с насилием в семье не приведет к улучшению ситуации.
In that connection, his delegation shared the view that all necessary steps should be taken to punish the persons responsible in accordance with the relevant national law. И здесь оратор согласен с необходимостью принятия всех мер для их наказания в соответствии с применимыми положениями внутреннего права.
He was particularly pleased that that mechanism was based on the proposal originally submitted by his own delegation and that of Hungary, among others. Оратор надеется, что этот механизм позволит в полной мере применить статью 36 Статута.
He also asked for the delegation's view regarding the connotations of the term "Zambos", the name given by the Spanish to the Miskito people. Оратор также хотел бы узнать мнение делегации относительно коннотации слова "замбо", которое испанское население применяет в отношении представителей мискито.
He noted, however, that his delegation was not pursuing any time-serving goals in calling for the earliest possible harmonization of the assessment methodology. Вместе с тем оратор отмечает, что его страна не руководствуется никакими конъюнктурными соображениями, призывая к скорейшему упорядочению методологии начисления взносов.
His delegation hoped that they were financial control and audit procedures and not traditional pyramidic staff structures. Оратор выражает надежду, что речь идет о финансовом и аудиторском контроле, а не о традиционных иерархических структурах бюрократического типа.
She asked the delegation to confirm those reports and to explain why the Algerian Government had failed to provide further informationon on the events in question. Оратор обратилась к делегации с просьбой подтвердить эти сообщения и объяснить, почему алжирское правительство не представило более подробную информацию по данному вопросу.
Lastly, his delegation wholeheartedly supported the views expressed by the Secretary-General in paragraph 51 of the report. В заключение, оратор приводит слова Генерального секретаря, изложенные в пункте 51 его доклада, которые Индонезия безоговорочно поддерживает.
The delegation, she said, had been impressed by the performance of the United Nations country team and its implementation of delivering as one. Оратор заявила, что делегация была впечатлена работой страновой группы Организации Объединенных Наций и результатами осуществления ею инициативы «Единство действий».
Her delegation regretted that those concerns had not been addressed in the draft resolution, but would be happy to work with the sponsors in order to achieve a consensus text in future. Делегация, которую представляет оратор, выражает сожаление по поводу того, что вопросы, вызывающие озабоченность, не были решены в проекте резолюции, однако она была бы рада работать с его авторами в целях подготовки в будущем текста, по которому будет достигнут консенсус.
He welcomed the first summit meeting of the landlocked developing countries, held in Cuba in September 2006, in which his delegation had participated as an observer. Оратор приветствует первое совещание на высшем уровне развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, состоявшееся на Кубе в сентябре 2006 года, в котором делегация Японии принимала участие в качестве наблюдателя.
The newspaper Al-Watan, which had been mentioned repeatedly by one delegation, was a new independent daily whose director had recently received a prestigious award in New York precisely in recognition of that independence. Что касается ежедневного издания "Эль-Ватан", которое несколько раз упоминалось одной делегацией, то оратор сообщает, что речь идет о новом независимом ежедневном издании, директор которого получил недавно в Нью-Йорке престижную награду в знак признания именно этого независимого характера газеты.
His delegation fully supported the reform process and was confident that those reforms would allow the Organization to meet the high demand for peacekeeping operations worldwide. Делегация страны, которую представляет оратор, целиком и полностью поддерживает процесс реформ и выражает уверенность в том, что эти реформы позволят Организации удовлетворить высокий спрос на операции по поддержанию мира в глобальном масштабе.