Примеры в контексте "Delegation - Оратор"

Примеры: Delegation - Оратор
Her delegation hoped that the important discussions that had taken place at the Conference would continue in other forums and would make a lasting impression on the global non-proliferation regime. Государства упустили возможность найти решение тем проблемам, с которыми в настоящее время сталкивается Договор, и восстановить его актуальность, и оратор надеется, что такой ситуации удастся избежать на будущих конференция по рассмотрению действия Договора и подготовительных совещаниях.
His delegation also stressed that the adoption of the Statute should be the primary goal in 1998 and stated its willingness to display flexibility to achieve that goal. Оратор также подчеркивает, что принятие устава должно стать приоритетной целью на 1998 год и выражает свою волю действовать гибко для достижения этой цели.
He also agreed with the delegation of Uruguay that the title of the topic was inaccurate and should be "Transboundary natural resources". Кроме того, оратор согласен с Уругваем в том, что название темы, как представляется, является неточным, и ее следует назвать «трансграничные природные ресурсы».
As the delegation's earlier oral statement) had referred to an increase in family break-up, she wondered whether the underlying reasons had been investigated. Ввиду того, что в ранее сделанном делегацией устном заявлении) имелась ссылка на увеличение числа распадов семей, оратор интересуется, были ли исследованы причины, лежащие в основе этого явления.
He welcomed the continued implementation of the recommendations of UNISPACE III and noted that his delegation had chaired the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee. Оратор приветствует последовательные шаги по выполнению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III и отмечает, что его делегация является Председателем Рабочей группы полного состава Научно-технического подкомитета.
Finally, he reiterated his delegation's position on the terms "character" and "status", which were synonymous. В заключение оратор вновь подтверждает позицию делегации Канады в отношении терминов "характер" и "статус", которые являются синонимичными.
Similarly, he wondered whether the delegation could provide more information on steps which the Holy See had taken to promote implementation of the provisions of article 6. Помимо этого оратор считает желательным, чтобы делегация представила дополнительную информацию о предпринятых Святым Престолом мерах, содействующих выполнению положений статьи 6.
He expressed his delegation's appreciation for the assistance provided to enable the least developed countries to participate in the work of the Preparatory Commission. Оратор от имени своей делегации выражает признательность за помощь в обеспечении наименее развитым странам возможности принять участие в работе Подготовительной комиссии.
While it did not fully satisfy any delegation, he would caution against reopening the text, since it represented a delicate balance of interests. Хотя ни одна делегация не удовлетворена текстом в полной мере, оратор хотел бы предостеречь против возобновления обсуждения текста, поскольку он обеспечивает хрупкий баланс интересов.
However, with the sole intent of advancing the thought process, he wished to draw attention to some points of concern to his delegation. Вместе с тем единственно с целью продолжения дискуссии оратор обращает внимание на несколько моментов, которые вызывают обеспокоенность его делегации.
He referred the Netherlands delegation to the 1995 ILO report, which discussed discriminatory hiring practices against immigrant workers and ethnic minorities in the Netherlands. Оратор обращает внимание нидерландской делегации на доклад МОТ 1995 года, в котором говорится о практике найма рабочих-иммигрантов и представителей этнических меньшинств в Нидерландах на дискриминационной основе.
His delegation trusted that the host Government would continue to look into the matter in a spirit of friendly and constructive cooperation with the diplomatic community. Оратор выражает надежду на то, что страна пребывания будет и далее обсуждать с дипломатическим корпусом этот вопрос в духе дружеского и конструктивного сотрудничества.
Moreover, his delegation agreed with others that the draft resolution under consideration had many shortcomings and needed to be revised with greater care. С другой стороны, оратор согласен с другими делегациями, которые отметили, что в рассматриваемом проекте резолюции пока еще имеется множество недостатков и необходимо внимательнее изучить его.
His delegation, for its part, would continue to cooperate with the Bureau of the Fourth Committee regarding the way forward. В заключение оратор поздравляет Тимор-Лешти с получением независимости и приветствует его делегацию в Комитете.
She felt that the material provided by the delegation should be publicly disseminated in the Republic of Korea, as it contained important information on the situation of Korean women. Оратор говорит, что, по ее мнению, предоставленные делегацией материалы должны быть широко распространены в Республике Корея, так как в них содержится ценная информация о положении женщин в этой стране.
He reiterated his delegation's appreciation for the work done by UNDOF and its staff and noted their exemplary cooperation with the Syrian authorities. Оратор вновь заявляет о высокой оценке его делегацией работы, проделанной СООННР и их персоналом, и отмечает заслуживающее подражания сотрудничество с сирийскими властями.
Her delegation wished to know whether that initiative was still being pursued or whether it was being replaced by the reactivation of the Senior Advisory Board on Services. Оратор хотела бы знать, сохраняется ли эта идея или предполагается скорее возобновить работу Исполнительного совета общественных служб.
With regard to the proposal submitted by Japan, his delegation hoped that the Committee would give it the attention that it deserved. Оратор выражает надежду, что Специальный комитет рассмотрит предложение, представленное Японией, с должным вниманием.
His delegation endorsed the comprehensive approach which the Department's managers had adopted to achieve those aims, namely, using the latest technology alongside traditional methods of communication. Оратор одобряет комплексный подход руководства Департамента к решению этой задачи, состоящий в использовании новейших достижений современной техники наряду с традиционными средствами связи.
His delegation commended the broad range of programmes that UNIDO planned to implement in cooperation with other international development agencies in several countries affected by crisis situations. Оратор говорит, что его делегация с удов-летворением отмечает широкий диапазон программ, которые ЮНИДО планирует осуществить в сотруд-ничестве с другими международными учреждениями в области развития в ряде стран, пострадавших от кризисов.
The delegation was invited to explain whether measures to that effect had been taken. Оратор просит делегацию сообщить, принимаются ли какие-либо меры в этой связи.
His delegation associated itself with those which had expressed their full support for UNIDO's assistance to countries emerging from crisis situations. Оратор говорит, что его делегация присоединяется к тем, кто заявил о своей полной поддержке деятельности ЮНИДО по оказанию помощи странам, находящимся в посткризисных ситуациях.
He reiterated his delegation's commitment to the inclusion of non-governmental organizations (NGOs) at both the international and the national levels. Оратор подтверждает приверженность делегации Австрии идее привлечения неправительственных организаций (НПО) как на международном, так и на национальном уровне.
He urged other States parties to consider the proposal his delegation had made with regard to a United Nations fund to advance implementation of the Convention. Оратор настоятельно призывает другие государства внимательно отнестись к внесенному делегацией Марокко предложению относительно создания фонда Организации Объединенных Наций для содействия осуществлению Конвенции.
However, she reiterated her delegation's position that the Commission should focus on a limited number of topics in order to be more efficient and effective. Тем не менее, оратор еще раз обозначает позицию делегации ее страны, состоящую в том, что Комиссии следует сосредоточить внимание на ограниченном количестве тем для достижения большей результативности и эффективности.