Her delegation was concerned that human trafficking was increasing throughout the world. |
Оратор заявляет, что делегация ее страны обеспокоена ростом масштабов торговли людьми во всем мире. |
She would make herself available for informal consultations with any delegation that wished to discuss the matter. |
Оратор готова провести неофициальные консультации с любой делегацией, которая хотела бы обсудить данный вопрос. |
His delegation joined the others that had urged all Member States to meet their financial obligations in full and on time. |
Оратор говорит, что его делегация присоединяется к другим делегациям, обратившимся ко всем государствам-членам с настоятельным призывом выполнить свои финансовые обязательства полностью и в срок. |
She asked whether the delegation saw any contradiction between the system of male guardianship and the Convention. |
Оратор задает вопрос о том, не видит ли делегация каких-либо противоречий между системой мужского опекунства и положениями Конвенции. |
She urged the head of delegation to use her influence to ensure that the mental health aspect was addressed and included in the next periodic report. |
Оратор призывает главу делегации использовать ее влияние для учета аспекта психического здоровья и его отражения в следующем периодическом докладе. |
He thanked the delegation for providing information on Government policy on refugees and asylum seekers. |
Оратор благодарит делегацию за предоставление сведений о политике правительства в отношении беженцев и лиц, ищущих убежища. |
She reiterated her delegation's promise to ensure that the observations and recommendations of the Committee were disseminated widely. |
Оратор повторяет обещание делегации Бельгии обеспечить широкое распространение замечаний и рекомендаций Комитета. |
In conclusion, she reiterated that her delegation would not oppose the draft resolution. |
В заключение оратор подтверждает, что делегация Египта не будет выступать против данного проекта резолюции. |
He disagreed with the German delegation that the provisions of paragraph 3 were incorrect. |
Оратор не согласен с делегацией Германии в том, что положения пункта З являются неверными. |
The proposed amendment did not reflect the usual language; his delegation would vote against it. |
Формулировка предлагаемой поправки не соответствует общепринятым нормам; делегация страны, которую представляет оратор, будет голосовать против поправки. |
Moreover, he denounced the Japanese delegation's repeated attempts to manipulate the issue of the abduction of foreign nationals. |
Кроме того, оратор осуждает неоднократные попытки делегации Японии муссировать вопрос о похищениях иностранцев. |
She questioned why the delegation had asked the question. |
Оратор интересуется, почему у данной делегации возник этот вопрос. |
He expressed his delegation's deep concern regarding the recruitment and retention difficulties being encountered by the Department of Field Support. |
Оратор выражает глубокую обеспокоенность делегации Сингапура по поводу трудностей, с которыми сталкивается Департамент полевой поддержки при наборе и удержании квалифицированного персонала. |
He drew attention to a memorandum outlining the history of the conflict that his delegation had just distributed to delegations. |
Оратор обращает внимание на меморандум, в котором изложена история данного конфликта и который делегация Марокко только что распространила среди других делегаций. |
He expressed his delegation's support for a United Nations conference on South-South cooperation. |
Оратор выражает конференции Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг поддержку со стороны делегации Российской Федерации. |
He looked forward to receiving more information from the delegation with regard to the compatibility of customary law with the Covenant. |
Оратор ожидает получить от делегации дополнительную информацию по вопросу совместимости обычного права с положениями Пакта. |
She asked the delegation to clarify the meaning of "positively resolved". |
Оратор просит делегацию пояснить значение термина "удовлетворены". |
That was not a satisfactory reply and he urged the delegation to seek information from the relevant source. |
Такой ответ нельзя признать удовлетворительным, и оратор настоятельно призывает делегацию затребовать информацию из соответствующего источника. |
In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. |
В связи с этим оратор просит делегацию пояснить характер отношений между Институтом и органами, отвечающими за сбор данных в Уругвае. |
She asked the delegation to explain how such barriers and practices could be removed so that the process could be made more equitable. |
Оратор просит делегацию объяснить, каким образом можно устранить эти препятствия и практику, с тем чтобы сделать процесс более справедливым. |
He sought the views of the delegation on that contradiction. |
Оратор просит делегацию Швейцарии высказаться по поводу этого противоречия. |
Lastly, the delegation should explain how data on domestic violence cases were collected. |
В заключение, оратор отмечает, что делегация должна пояснить методы сбора данных о случаях насилия в семье. |
She further asked the delegation to provide examples of temporary special measures that would be available under the new gender policy. |
Далее оратор просит делегацию привести примеры временных специальных мер, предусмотренных в контексте новой гендерной политики. |
Lastly, the Committee delegation had held fruitful and open exchanges of views with high-level officials from the Chinese Ministry of Foreign Affairs, including the Minister. |
В заключение оратор говорит, что делегация Комитета провела плодотворные и открытые обмены мнениями с руководящими сотрудниками министерства иностранных дел Китая, включая министра. |
He expressed his delegation's appreciation to the Member States that had supported Armenia's application, along with those of Jordan and Costa Rica. |
Оратор выражает признательность делегации его страны тем государствам-членам, которые поддержали заявку Армении наряду с заявками Иордании и Коста-Рики. |