Примеры в контексте "Delegation - Оратор"

Примеры: Delegation - Оратор
He welcomed the holding of the World Summit for Social Development; his delegation believed that human rights-related social problems affected social development. Оратор поддерживает проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах развития и считает, что социальные вопросы, касающиеся прав человека, оказывают воздействие на социальное развитие.
His delegation looked forward to the proclamation of the International Year of the Family, which would be formally launched on 7 December, and welcomed the intention to hold an interregional expert group meeting in early 1995 to develop appropriate follow-up strategies. Оратор выражает удовлетворение по поводу провозглашения Международного года семьи, который должен официально начаться 7 декабря, и планов созыва в начале 1995 года межрегиональной группы экспертов по разработке стратегий осуществления последующих мероприятий.
He therefore called on the Working Group to address that matter in the preamble or to revise article 29 in line with the amendment proposed by his delegation. В связи с этим оратор призывает Рабочую группу разобрать этот вопрос в преамбуле или пересмотреть статью 29 в соответствии с поправкой, предложенной его делегацией.
Lastly, his delegation believed that it would have been more logical to define "watercourse" first and then "international watercourse". В заключение оратор отмечает, что его делегация считает более логичным дать сначала определение "водотока", а уже затем "международного водотока".
He emphasized that the human rights question continued to be of great importance to Uganda; his delegation would therefore offer its full support for the proposals put forward under section 21. Оратор подчеркивает, что вопрос о правах человека по-прежнему имеет весьма важное значение для Уганды, и поэтому она полностью поддержит предложения, которые будут выдвинуты по этому разделу.
His delegation had noted the reduction in staff numbers in the UNCITRAL secretariat, which was a result of the overall reduction of staffing levels within the United Nations. Оратор отмечает сокращение числа сотрудников секретариата ЮНСИТРАЛ, обусловленное общим сокращением численности персонала Организации Объединенных Наций.
Turning to the remaining items considered by the Commission, her delegation highlighted the progress made on build-operate-transfer (BOT) projects, cross-border insolvency, and assignment in receivables financing. Касаясь остальных тем, рассматриваемых Комиссией, оратор особо отмечает прогресс, достигнутый в вопросах, касающихся проектов СЭП, трансграничной несостоятельности и уступки при финансировании дебиторской задолженности.
His delegation was grateful for the untiring efforts of the funds and programmes to improve their performance and to become more responsive to the needs of Member States. Наконец, оратор с признательностью отмечает неустанные усилия фондов и программ по улучшению своей деятельности и более эффективному удовлетворению потребностей государств-членов.
Her delegation believed that priority must be given to the prompt reimbursement of troop-contributing countries, and urged States to fulfil their obligation to contribute to the peacekeeping budget in a timely manner. Оратор отмечает необходимость уделения первоочередного внимания быстрой выплате компенсации странам, предоставляющим войска, и настоятельно призывает государства выполнять свои обязательства по своевременному внесению финансовых взносов в бюджет операций по поддержанию мира.
In that connection, her delegation was pleased to report that the Philippine Government had recently signed the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families and stressed the need for more Member States to do likewise. В этой связи оратор с удовлетворением сообщает о том, что недавно правительство Филиппин подписало Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также подчеркивает необходимость того, чтобы другие государства-члены сделали то же самое.
He reiterated his delegation's support for the principles underlying the drafting of the Notes, particularly the principle that the letter should in no way affect the flexibility of arbitral proceedings. Оратор вновь заявляет о поддержке его делегацией принципов, лежавших в основе разработки проекта Комментариев, в частности принципа, согласно которому Комментарии не должны каким-либо образом ограничивать гибкость арбитражного разбирательства.
His delegation hoped that the working group would complete its work at it forthcoming meetings, so that the draft legislative provisions on judicial cooperation, access and recognition in cases of cross-border insolvency could be considered at the Commission's thirtieth session. Оратор надеется, что Рабочая группа завершит свою работу на предстоящих заседаниях, с тем чтобы можно было рассмотреть проекты нормативных положений о судебном сотрудничестве, доступе к судам и признании иностранного производства в делах, касающихся трансграничной несостоятельности, на тридцатой сессии Комиссии.
Finally, his delegation urged the continued release of a number of UNCITRAL Yearbook and the bibliography of recent writings related to the work of UNCITRAL were of great assistance to legislators, academics and other professionals. В заключение оратор говорит, что его делегация хотела бы выступить с настоятельным призывом продолжать публиковать различные документы ЮНСИТРАЛ. "Ежегодник" и библиография недавно вышедших публикаций о работе Комиссии служат большим подспорьем для законодателей, ученых и других специалистов.
His Government had already submitted its reply and was interested to learn the final outcome; his delegation urged States which had still not replied to do so as quickly as possible. Беларусь уже направила свой ответ и заинтересована в получении окончательного результата; в этой связи оратор призывает государства, которые еще не представили свои ответы, сделать это как можно скорее.
He urged the delegation to transmit the Committee's views to the Government, at the current session, in the hope that action could be taken immediately to release them. Оратор настоятельно призывает делегацию в ходе нынешней сессии довести мнение Комитета до сведения правительства и выражает надежду на то, что будут незамедлительно приняты меры по их освобождению.
His delegation also noted the continuing improvement in Peru's human rights situation and the fact that free and democratic elections had again been held in early 1995. Оратор указывает также, что положение в области прав человека продолжает улучшаться в Перу, где, кстати, в начале 1995 года состоялись новые свободные и демократических выборы.
With regard to the claim that the earlier statement by the Azerbaijani delegation was the product of a sick mind, he would advise the representative of Armenia to exercise greater caution in his choice of words. Что касается утверждения о том, что заявление, сделанное ранее азербайджанской делегацией, является продуктом больного ума, то оратор советует представителю Армении осторожнее подбирать выражения.
The deployment of limited multinational or coalition forces which undermined the international nature of United Nations peace-keeping operations presented his delegation with serious concerns. Оратор выражает свою серьезную обеспокоенность по поводу развертывания ограниченных многонациональных сил или ограниченных коалиционных сил, что не согласуется с международным характером операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
In view of the commendable work done by the Lessons Learned Unit of the Department of Peacekeeping Operations, his delegation endorsed the Special Committee's recommendation that regular and adequate financing should be made available to that Unit. Принимая во внимание ценную работу, проведенную Отделом по обобщению приобретенного опыта Департамента операций по поддержанию мира, оратор поддерживает рекомендацию Специального комитета о систематическом и достаточном по объему финансировании этого отдела.
The draft resolution on peacekeeping operations drawn up by the working group was a well-balanced and well-drafted document; his delegation hoped that it would be adopted by consensus. Оратор отмечает, что проект резолюции по вопросу об ОПМ, подготовленный Рабочей группой, является взвешенным и хорошо проработанным документом и выражает надежду, что он будет принят консенсусом.
In connection with the proposed creation of a United Nations Staff College, she asked for information that would enable her delegation to form a clearer idea of its purposes. В связи с предложением относительно создания колледжа для персонала Организации Объединенных Наций оратор просит представить информацию, которая позволила бы ее делегации составить более четкое представление о целях этого колледжа.
At the same time, his delegation agreed with the observations in that regard in paragraph 38 of the report of the Committee on Contributions. Вместе с тем оратор согласен с замечаниями, сделанными в этом отношении в пункте 38 доклада Комитета по взносам.
Since his delegation's views had been disregarded in the adoption of the previous decision, he hoped that they would be taken into account in the context of the current decision. Поскольку мнения его делегации были проигнорированы при принятии предыдущего решения, то оратор надеется, что в контексте нынешнего решения они будут учтены.
He requested the Committee to deal realistically with the constraints which had been imposed on his delegation; since his powers and authority were strictly limited, recriminations would simply be a waste of time. Оратор просит Комитет реалистически оценивать пределы полномочий, установленные для его делегации; ввиду того, что его полномочия являются строго ограниченными, выдвижение обвинений будет напрасной тратой времени.
He hoped that the Secretariat would provide a response by the end of October to his delegation's request for information and put forward proposals to resolve the problem. Оратор надеется, что Секретариат ответит на запрос его делегации, касающийся представления информации, к концу октября, а также выдвинет предложения о решении этой проблемы.