Примеры в контексте "Delegation - Оратор"

Примеры: Delegation - Оратор
He agreed with the Pakistani delegation that the Secretariat must issue documents in a timely manner so that the Committee could take informed decisions. Оратор поддерживает делегацию Пакистана относительно того, что Секретариат должен издавать документацию своевременно, с тем чтобы Комитет мог принимать информированные решения.
He hoped that the issue, which his delegation had raised on several occasions, would be resolved as soon as possible. Оратор выражает надежду, что этот вопрос, который неоднократно ставила российская делегация, будет положительно решен в ближайшем времени.
He also thanked the delegations of Ecuador, Guatemala and Peru for their draft resolution on the Second Decade, which his delegation would be supporting. Оратор благодарит также делегации Гватемалы, Перу и Эквадора за внесенный ими проект резолюции о проведении второго Десятилетия, который будет поддержан делегацией Чили.
He also suggested the introduction of the concepts "developer" and "sponsor"; his delegation would submit a proposal for the definition of those terms. Оратор также предлагает включить понятия "разработчик" и "спонсор"; его делегация представит предложение относительно определения этих терминов.
The statement in explanation of vote just made by his delegation also applied to the draft resolutions adopted earlier. Оратор подчеркивает, что эти разъяснения мотивов голосования касаются также принятых ранее проектов резолюций.
She welcomed the commitment made by the Luxembourg delegation on behalf of the European Union at the Committee's third meeting to meet that target as soon as possible. Оратор выражает удовлетворение согласием выполнить в ближайшее время данные обязательства, выраженным делегацией Люксембурга от имени Европейского союза на третьем заседании.
Nonetheless, he praised the spirit of cooperation and diplomatic skill displayed by the delegation of the United Republic of Tanzania during the negotiations on the draft text. В заключение оратор выражает признательность делегации Танзании за ее стремление к сотрудничеству и ее дипломатический профессионализм, которые были продемонстрированы во время переговоров по этому проекту резолюции.
Finally, he expressed his delegation's concern at the lack of progress in establishing an equitable and transparent allocation of overheads in the secretariat. В заключение оратор выразил обеспокоенность его делегации по поводу недостаточного прогресса в работе по принятию справедливых и транспарентных процедур распределения накладных расходов в секретариате.
Efforts to reduce the number of pilot projects was welcomed by one delegation, while another speaker acknowledged that the programme made good use of the limited resources. Одна делегация приветствовала усилия, направленные на сокращение числа экспериментальных проектов, а другой оратор признал, что в рамках программы эффективно использовались ограниченные ресурсы.
If so, he hoped that the delegation of the Russian Federation could provide data on the outcome. Если такие наказания имели место, оратор надеется, что российская делегация сможет представить соответствующую информацию.
His delegation wished to reiterate the position of the Non-Aligned Movement that no funds should be diverted to peacekeeping at the expense of development activities. Оратор особо отмечает позицию Движения неприсоединившихся стран, заключающуюся в том, что средства на цели поддержания мира не должны выделяться за счет деятельности в интересах развития.
Her delegation commended the untiring work of the secretariat of the Commission in undertaking training and technical assistance activities despite the lack of material, financial and staff resources. Оратор приветствует неустанные усилия, предпринимаемые секретариатом Комиссии в области профессиональной подготовки и технической помощи, несмотря на нехватку материальных, финансовых и людских ресурсов.
His delegation wished to express its appreciation to those donor countries that had maintained or even increased their official development assistance (ODA) to developing countries. Оратор выражает признательность странам-донорам, которые сохранили или даже увеличили объем своей официальной помощи на цели развития, предоставляемой развивающимся странам.
The Barbadian delegation appreciated the report of the Special Rapporteur, who had carried out field missions to study inter-ethnic relations in Guyana and Trinidad and Tobago. Оратор с удовлетворением отмечает доклад, подготовленный Специальным докладчиком, который, в частности, посетил Гайану и Тринидад и Тобаго, чтобы изучить там отношения между этническими группами.
His delegation was particularly pleased that a number of the Special Committee's recommendations had already been implemented, particularly those pertaining to the integrated planning and management of peacekeeping operations. С особым удовлетворением оратор отмечает, что ряд высказанных Специальным комитетом рекомендаций уже выполнены, особенно рекомендации, касающиеся комплексного планирования операций по поддержанию мира и управления ими.
The speaker added that his delegation also supported the Fund with regard to the United Nations House programme and the proposed method of financing the costs. Оратор добавил, что его делегация поддерживает также Фонд в том, что касается программы создания домов Организации Объединенных Наций и предлагаемого способа финансирования расходов.
She hoped that the members of the Third Committee would adopt the draft resolution which her delegation would submit at the current session by consensus. Оратор выражает надежду на то, что в этом году члены Третьего комитета примут проект резолюции, представленный его делегацией, путем консенсуса.
She took it as a positive sign that, as one delegation had pointed out, Member States had already begun consultations on the question. Оратор считает позитивным, что, как отметила одна из делегаций, государства-члены уже приступили к консультациям по этому вопросу.
Her delegation was concerned about the attempt by some countries to undermine the work of the entities concerned by questioning their legitimacy. В этой связи оратор выражает беспокойство по поводу попытки некоторых стран поставить под сомнение законность этих органов и помешать тем самым их работе.
The Secretary-General's projection that processing the existing backlog would require two years gave his delegation cause for concern; he asked whether the process could be accelerated. Кроме того, он отмечает, что предположение Генерального секретаря о том, что для обработки нерассмотренных заявлений потребуется два года, вызывает у его делегации озабоченность, и оратор спрашивает, можно ли ускорить этот процесс.
He invited the delegation to explain further how both Acts were enforced and, particularly, how they related to the press. Оратор предлагает делегации представить дополнительные разъяснения о порядке выполнения обоих законов и, в частности, об их связи с законами о печати.
His delegation was ready to adopt the revised programme of work on the condition that its concerns were taken into account. Оратор говорит, что, по его мнению, недостаточное количество предусмотренных заседаний не позволяет Комитету рассмотреть многочисленные доклады.
With regard to the latter, he said that the Russian delegation would introduce amendments to make it more concise and simple. Относительно последнего оратор заявил, что российская делегация представит поправки к проекту, с тем чтобы упростить его текст и сделать его более сжатым.
His delegation had noted the recommendations made by the High Commissioner and assured him that Côte d'Ivoire would cooperate in the search for lasting solutions. Оратор добавляет, что делегация его страны приняла к сведению рекомендации, сформулированные Верховным комиссаром, и заверяет последнего в том, что его страна намерена сотрудничать в поиске долговременных решений.
His delegation was pleased to see that ratifications of the Statute were constantly increasing and invited States which had not yet done so to consider acceding to it. Оратор выражает свое удовлетворение тем, что число государств, ратифицировавших Статут, постоянно увеличивается, и призывает те государства, которые еще не являются участниками Статута, рассмотреть возможность присоединиться к этому документу.